Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XI-XIII) (3)  ›  136

Quibus peripateticus ergo inquit et sapientem deteriorem faciet paupertas, dolor, et quidquid aliud tale fuerit; virtutem enim illi non eripiet, sed opera eius inpediet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mohammed.s am 05.05.2022
Woraufhin der Peripatetiker sagte, dass Armut, Schmerz und was immer sonst dergleichen sei, den Weisen verschlechtern werde; denn es werde ihm die Tugend nicht rauben, sondern deren Wirkungen behindern.

von liana.s am 14.01.2024
Der aristotelische Philosoph erwiderte, dass Armut, Schmerz und ähnliche Härten den Zustand des Weisen beeinträchtigen werden; während diese seine Tugend nicht rauben werden, werden sie dessen Ausübung behindern.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
deteriorem
deteriorare: EN: make worse, EN: deteriorate, make worse
dolor
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolor: Kummer, Schmerz
enim
enim: nämlich, denn
ergo
ergo: also, folglich, deshalb, daher
eripiet
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
fuerit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
faciet
facere: tun, machen, handeln, herstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inpediet
inpedire: umwickeln, hindern, abhalten (von), stören
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
opera
opera: Mühe, Arbeit, Handarbeit
operare: arbeiten, funktionieren
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
paupertas
paupertas: Armut, einfache Lebensweise
peripateticus
peripateticus: peripatitisch, EN: of/belonging to the Peripatetic (Aristotelian) school of philosophy, EN: philosopher of the Peripatetic (Aristotelian) school
Quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
sapientem
sapere: schmecken, riechen, Verstand haben, wissend sein, weise sein
sapiens: einsichtsvoll, weise, vernünftig, klug, verständig
sed
sed: sondern, aber
tale
talis: so, so beschaffen, ein solcher
talus: Sprungbein, Fußknöchel
virtutem
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum