Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIV-XV)  ›  760

Illa ostrea, inertissimam carnem caeno saginatam, nihil existimas limosae gravitatis inferre.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marie.9957 am 16.10.2021
Jene Austern, deren träges Fleisch im Schlamm gemästet ist, bringen nach deiner Ansicht nichts von schwerer Schlammigkeit mit.

von aleksandar.e am 13.01.2023
Du glaubst nicht, dass diese Austern, deren träges Fleisch im Schlamm gemästet ist, irgendeine schlammige Schwere im Magen verursachen.

Analyse der Wortformen

caeno
caenum: Schlamm, Morast, Kot, Unrat, Schmutz, Dreck, Kloake
caenare: speisen, zu Abend essen, Abendmahl einnehmen
carnem
carnis: Fleisch, Körperfleisch, Körper, Leib, Trieb
caro: Fleisch, Körperfleisch, Fruchtfleisch, Leib, Sinnlichkeit
existimas
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen, einschätzen, halten für
gravitatis
gravitas: Gewicht, Schwere, Ernst, Würde, Bedeutung, Ansehen
gravitare: schwer sein, lasten, sich neigen, tendieren, gravieren
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
inertissimam
iners: träge, untätig, faul, ungeschickt, ungeschickt, feige, matt, kraftlos
inferre
inferre: hineintragen, hineinbringen, zufügen, verursachen, hineinversetzen, folgern, schließen, darbringen, erweisen, Krieg führen
limosae
limosus: schlammig, schlammbedeckt, morastig, kotig, schleimig
nihil
nihil: nichts
ostrea
ostreum: Auster
ostrea: Auster, Muschel
saginatam
saginare: mästen, füttern, sättigen, nähren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum