Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XIX)  ›  308

Nec tantum parietibus aut lacunaribus ornamentum tenue praetenditur: omnium istorum quos incedere altos vides bratteata felicitas est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von margarete.e am 13.06.2021
Es sind nicht nur Wände und Decken, die mit einer dünnen Zierschicht überzogen sind: All diese Menschen, die stolz umherschreiten, haben nur ein vergoldetes Glück.

von levi.e am 22.09.2018
Nicht nur an Wänden oder Deckenvertäfelungen wird ein dünnes Ornament ausgestellt: Die Glückseligkeit all jener, die du hocherhobenen Schrittes wandeln siehst, ist nur vergoldet.

Analyse der Wortformen

altos
altus: hoch, tief, erhaben, erhöht, bedeutend
alere: ernähren, nähren, aufziehen, fördern, großziehen, erhalten, unterstützen, pflegen
aut
aut: oder, entweder, oder vielmehr
bratteata
bratteatus: vergoldet, mit Blattgold belegt, mit Goldblech beschlagen, trügerisch, scheinbar
est
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
felicitas
felicitas: Glück, Glückseligkeit, Erfolg, Gedeihen, Fruchtbarkeit, Seligkeit
incedere
incedere: einherschreiten, einhergehen, einziehen, hineingehen, befallen, sich ereignen, anwandeln
istorum
iste: dieser (da), jener, der da, der von dir/euch Genannte, so einer, von der Art
istic: dieser, jener, der da, der von dir, dort, da, an jenem Ort, in dieser Sache
lacunaribus
lacunar: getäfelte Decke, Kassettendecke, Feld, Platte
nec
nec: und nicht, auch nicht, weder, nicht einmal
omnium
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
omne: alles, sämtliche Dinge, das Ganze
ornamentum
ornamentum: Schmuck, Zierde, Zierrat, Auszeichnung, Ehre, Ausrüstung, Ausstattung
parietibus
paries: Wand, Mauer, Hauswand, Trennwand
praetenditur
praetendere: vorschützen, vorhalten, vorstrecken, ausbreiten, vorgeben, behaupten
quos
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
tantum
tantum: nur, bloß, so viel, so sehr, lediglich, so viel, so große Menge, so große Sache
tantus: so groß, so viel, so bedeutend, von solcher Größe, so wichtig
tenue
tenuis: dünn, fein, zart, schmal, schwach, gering, unbedeutend
vides
videre: sehen, erblicken, schauen, betrachten, wahrnehmen, verstehen, scheinen, darauf achten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum