Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVI)  ›  202

Et ipsum dolorem scrutamur, an aliquid habeat iucundum circa se et voluptarium.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elea.q am 30.04.2021
Und den Schmerz selbst untersuchen wir, ob er etwas Angenehmes und Lustvolles in sich bergen könnte.

von jasmin8941 am 25.08.2020
Wir untersuchen auch den Schmerz selbst, um zu sehen, ob er etwas Angenehmes oder Lustvolles in sich trägt.

Analyse der Wortformen

aliquid
aliquis: irgendjemand, irgendwer, irgendeiner, irgendwelche, etwas, irgendein Ding
aliquid: etwas, irgendetwas, ein wenig, einigermaßen, zum Teil
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
an
an: ob, oder, etwa, wohl, nicht wahr, oder vielmehr
circa
circa: um, rings um, herum, in der Nähe von, ungefähr, ringsum, herum, ungefähr, etwa
circare: umhergehen, umkreisen, durchziehen, umherziehen
dolorem
dolor: Schmerz, Leid, Kummer, Gram, Betrübnis, Weh, Unmut, Groll
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
habeat
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es, eben dieser, eben diese, eben dieses, der Betreffende, die Betreffende, das Betreffende
iucundum
iucundus: angenehm, erfreulich, erfreuend, liebenswürdig, reizend, anziehend, gefällig
scrutamur
scrutare: durchsuchen, untersuchen, erforschen, prüfen, ausforschen
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
voluptarium
voluptarius: freiwillig, angenehm, gefällig, genussreich, der Lust ergeben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum