Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (5)  ›  201

Non voluptatesilla temperavit, non cupiditates refrenavit, non iras repressit, non indomitosamoris impetus fregit, nulla denique animo mala eduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara.89 am 16.10.2016
Sie beherrschten ihre Freuden nicht, hielten ihre Begierden nicht zurück, unterdrückten ihren Zorn nicht, bezwangen ihre wilden Leidenschaften nicht und schafften es letztendlich nicht, irgendwelche Makel ihres Charakters zu beseitigen.

von joana.98 am 09.01.2023
Er/sie hat diese Freuden nicht gemäßigt, hat Begierden nicht gezügelt, Zorn nicht unterdrückt, die ungezügelten Impulse der Liebe nicht gebrochen, schließlich keine Übel aus dem Geist herausgeführt.

Analyse der Wortformen

indomitosamoris
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
animo
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
animo:
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cupiditates
cupiditas: Begierde, Habsucht, Sucht
denique
denique: endlich, schließlich, zuletzt, überhaupt
eduxit
educere: herausführen, erziehen
fregit
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
voluptatesilla
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
impetus
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
indomitosamoris
indomitus: ungezähmt, EN: untamed
iras
ira: Zorn
irare: verärgert sein, wütend werden
mala
mala: Kinnbacken, Wange
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
Non
non: nicht, nein, keineswegs
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
refrenavit
refrenare: mit dem Zügel zurückhalten
repressit
reprimere: zurückdrangen
temperavit
temperare: vermeiden, Abstand nehmen, sich enthalten, sich fernhalten
voluptatesilla
voluptas: Vergnügen, Lust, Genuss, Behagen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum