Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XVII-XVIII) (9)  ›  412

Nulla, si illi credas, anima interit, ne cessatquidem nisi tempore exiguo, dum in aliud corpus transfunditur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von til.h am 03.11.2013
Keine Seele geht zugrunde, wenn man ihnen glaubt, noch hört sie auf, außer für kurze Zeit, während sie in einen anderen Körper übergeht.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
anima
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
animare: anregen, beleben, Leben einhauchen, mit Leben erfüllen
cessatquidem
cessare: zögern, säumen, aussetzen
corpus
corpus: Körper, Leib
credas
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
exiguo
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
interit
interire: zugrunde gehen, umkommen, sterben
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nisi
nisi: wenn nicht
niti: abstützen, lehnen auf, drücken
Nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
cessatquidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
si
si: wenn, ob, falls
tempore
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
transfunditur
transfundere: umfüllen, abgießen, übertragen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum