Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Seneca Minor  ›  Epistulae morales ad Lucilium (XX) (1)  ›  005

Numquam potestdeesse quod scribam, ut omnia illa quae ciceronis implent epistulas transeam:quis candidatus laboret; quis alienis, quis suis uiribus pugnet; quis consulatumfiducia caesaris, quis pompei, quis arcae petat; quam durus sit feneratorcaecilius, a quo minoris centesimis propinqui nummum mouere non possint.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alienis
alienum: fremdes Gut
alienus: fremd, fremdartig, abgeneigt, nicht zugehörig
arcae
arca: Kasten, Kiste, Arche (Noahs)
arcae: Kasse, Kasten
caesaris
caesar: Caesar, Kaiser
candidatus
candidare: EN: make glittering/bright
candidatus: weißgekleidet, Amtsbewerber, EN: dressed in white/whitened clothes, EN: candidate (office) (white toga), EN: candidacy (for office)
centesimis
centesima: ein Hundertstel, EN: hundredth part
centum: hundert, unzählige, EN: one hundred
ciceronis
cicero: EN: Cicero
consulatumfiducia
consulatus: Amt, Konsulat, Würde des Konsuls, EN: consulship/consulate
potestdeesse
deesse: fehlen, abwesend sein, mangeln (an)
durus
durus: hart, abgehärtet, derb
epistulas
epistula: Brief, Sendung, Epistel
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
consulatumfiducia
fiducia: Zuversicht, Vertrauen, Glauben an, Vertrauen auf, EN: trust, confidence
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
implent
implere: anfüllen, erfüllen
laboret
laborare: leiden, arbeiten, sich anstrengen, Mühe haben, in Schwierigkeiten sein
minoris
minor: kleiner, geringer, minder
mouere
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nummum
nummus: Münze, einzelnes Geldstück, EN: coin
Numquam
numquam: niemals, nie
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
minoris
parvus: klein, gering
petat
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
potestdeesse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propinqui
propinquus: verwandt, benachbart, nahe
pugnet
pugnare: kämpfen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scribam
scriba: Sekretär, Schreiber, EN: scribe, clerk
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
transeam
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum