Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (3)  ›  150

Cum ad saginam ferarum muneri praeparatarum carius pecudes compararentur, ex noxiis laniandos adnotavit, et custodiarum seriem recognoscens, nullius inspecto elogio, stans tantum modo intra porticum mediam, a calvo ad calvum duci imperavit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adnotavit
adnotare: EN: note/jot down, notice, become aware
calvo
calvare: EN: make/leave bare
calvere: EN: be bald/hairless, EN: deceive, intrigue/use subterfuge/tricks against
calvus: kahl, glatzköpfig, EN: bald, bald-headed, EN: bald person
carius
care: teuer, herzlich, von hohem Wert
karus: lieb, teuer, wertvoll
compararentur
comparare: vergleichen, zusammenstellen, beschaffen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
custodiarum
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
duci
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
elogio
elogium: Spruch, EN: clause added to will/codicil
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
ferarum
fera: wildes Tier, Bestie
ferus: wild, brutal, roh, wildes Tier, Wild
imperavit
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
inspecto
inspectare: etwas zuschauen
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
intra
intra: innerhalb, in, innendrin
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen
laniandos
laniare: EN: tear, mangle, mutilate, pull to pieces
mediam
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
muneri
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
saginam
nam: nämlich, denn
noxiis
noxia: Schuld, schuldig, EN: crime, fault
noxius: schuldig, schädlich, EN: harmful, noxious
nullius
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pecudes
pecus: Vieh, Schaf
porticum
porticus: Bogengang, Halle, Bogengang, EN: colonnade, covered walk
praeparatarum
praeparare: vorbereiten, rüsten
recognoscens
recognoscere: wieder erkennen, erinnern, mustern, untersuchen
saginam
sagum: kurzer Umwurf, EN: cloak
sagus: wahrsagend, EN: prophetic
seriem
series: Kette, Reihe, Folge, Ahnenreihe
stans
stare: stehen, stillstehen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum