Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Caligula) (6)  ›  268

Nam qui deos tanto opere contemneret, ad minima tonitrua et fulgura conivere, caput obvolvere, at vero maiore proripere se e strato sub lectumque condere solebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
at
at: aber, dagegen, andererseits
caput
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
condere
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
conivere
conivere: die Augen schließen, einschlafen
contemneret
contemnere: geringschätzen, verachten
deos
deus: Gott
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
et
et: und, auch, und auch
fulgura
fulgur: Blitz, Glanz, Helligkeit
fulgurare: blitzen
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
Nam
nam: nämlich, denn
obvolvere
obvolvere: einhüllen, umschließen, einpacken, einwickeln
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
minima
parvus: klein, gering
proripere
proripere: fortreißen, hervorstürzen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
solebat
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
strato
sternere: niederwerfen, streuen
stratum: Decke, Satteldecke, EN: coverlet
stratus: EN: prostrate, EN: spreading
sub
sub: unter, am Fuße von
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tonitrua
tonitruum: EN: thunder
vero
vero: aber, jedoch, in der Tat
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
verus: wahr, echt, wirklich

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum