Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (1)  ›  026

Nutrimentorum eius ostenditur adhuc locus in avito suburbano iuxta velitras permodicus et cellae penuariae instar, tenetque vicinitatem opinio tamquam et natus ibi sit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
avito
avitus: ererbt, großväterlich, großmütterlich
cellae
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, EN: storeroom, (wine) cellar, larder, EN: cell
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instar
instar: Gehalt, Ähnlichkeit, Gestalt, Bild
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuxta
iuxta: ebenso, auf gleiche Weise, gemäß, dicht daneben, bei, dabei, daneben, nebenan
velitras
litra: EN: liter
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
natus
nasci: entstehen, geboren werden
natus: geboren, Geburt
Nutrimentorum
nutrimentum: Nahrungsmittel, EN: nourishment, sustenance
opinio
opinio: Begriff, Meinung, Vermutung, Ansicht
ostenditur
ostendere: zeigen, erklären, darlegen
penuariae
penuarius: EN: used for food storage
tenetque
que: und
suburbano
suburbanus: vorstädtisch, EN: situated close to the city, EN: people (pl.) dwelling near the city
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
tenetque
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vicinitatem
vicinitas: Nachbarschaft, Umgegend, EN: neighborhood, proximity
velitras
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum