Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (7)  ›  302

Promiscuis salutationibus admittebat et plebem, tanta comitate adeuntium desideria excipiens, ut quendam ioco corripuerit, quod sic sibi libellum porrigere dubitaret, quasi elephanto stipem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeuntium
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
admittebat
admittere: zulassen, dulden, gestatten
comitate
comitare: begleiten, einhergehen
comitari: begleiten, geleiten, EN: join as an attendant, guard/escort, EN: go/be carried with
comitas: Freundlichkeit, Heiterkeit, EN: politeness, courtesy
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten, EN: accompanied (by/in time), EN: company of so
corripuerit
corripere: ergreifen, an sich reißen, bestrafen, tadeln, rügen, züchtigen
desideria
desiderium: Sehnsucht, Verlangen, Wunsch
dubitaret
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
elephanto
elephantus: Elefant, der Elefant, EN: elephant
et
et: und, auch, und auch
excipiens
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
ioco
jocare: EN: joke, jest
iocus: Spaß, Scherz
libellum
libellus: Büchlein, Eingabe, Schrifteingabe, EN: little/small book
plebem
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
porrigere
porrigere: darreichen, ausstrecken, als Opfer anbieten, opfern
Promiscuis
promiscuus: gemischt, ohne Unterschied, EN: common, shared general, indiscriminate
quasi
quasi: als wenn
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
salutationibus
salutatio: Gruß, Begrüßung, Besuch, EN: greeting, salutation
sic
sic: so, auf diese Weise, dadurch, demnach
stipem
stipare: dicht zusammendrängen
stips: Geldbeitrag, EN: small offering
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum