Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Augustus) (12)  ›  558

Cum lustrum in campo martio magna populi frequentia conderet, aquila eum saepius circumvolavit transgressaque in vicinam aedem super nomen agrippae ad primam litteram sedit; quo animadverso vota, quae in proximum lustrum suscipi mos est, collegam suum tiberium nuncupare iussit; nam se, quamquam conscriptis paratisque iam tabulis, negavit suscepturum quae non esset soluturus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von david97 am 28.04.2018
Während der Volkszählungszeremonie auf dem Marsfeld, zu der sich eine große Menschenmenge eingefunden hatte, umkreiste ein Adler ihn mehrmals und flog dann zu einem nahe gelegenen Tempel, wo er sich über dem ersten Buchstaben von Agrippas Namen niederließ. Nach Beobachtung dieses Zeichens wies er seinen Kollegen Tiberius an, die traditionellen Fünf-Jahres-Gelübde an seiner Stelle zu vollziehen und erklärte, dass er, obwohl die Dokumente bereits geschrieben und vorbereitet waren, keine Versprechen abgeben würde, die er möglicherweise nicht einhalten könnte.

Analyse der Wortformen

agrippae
agrippa: Agrippa (römischer Beiname)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
animadverso
animadvertere: bemerken, einschreiten, beobachten
aquila
aquila: Adler, Legionsadler
aquilus: schwärzlich, EN: dark colored/hued, swarthy
campo
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
circumvolavit
circumvolare: umfliegen
collegam
collega: Amtsgenosse, Kollege, Kamerad
conderet
condere: gründen, wiederherstellen, bauen, erbauen, ausbauen, bestatten, verwahren, verbergen
conscriptis
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
frequentia
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentia: Menge, zahlreiche Versammlung, Häufigkeit, zahlreicher Besuch, EN: crowd
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
litteram
littera: Buchstabe, Brief
lustrum
lustrum: Morast, EN: bog/morass/slough, muddy place, EN: den (usu. pl.) of vice/iniquity, place of debauchery, EN: purifying/cleansing ceremony
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
martio
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
mos
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
nam
nam: nämlich, denn
negavit
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
nuncupare
nuncupare: bekanntmachen, nennen
paratisque
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
proximum
proximus: der nächste
quamquam
quamquam: obwohl, obgleich, jedoch
transgressaque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
saepius
saepe: oft, häufig
sedit
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
soluturus
solvere: lösen, auflösen, befreien, bezahlen
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
suum
sus: Sau, Schwein
suscipi
suscipere: unternehmen, übernehmen, auf sich nehmen
suum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabulis
tabula: Tafel, Gemälde, Brett
tiberium
tiberis: Tiber, EN: Tiber
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
transgressaque
transgredi: hinübergehen, überschreiten
vicinam
vicinus: benachbart, Nachbar, EN: nearby, neighboring, EN: neighbor
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
vota
votare: verbieten, verhindern
votum: gelobtes Opfer, Gelübte, Wunsch, Bitte
vovere: weihen, segnen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum