Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Iulius) (3)  ›  125

Atque ita traiecto exercitu, adhibitis tribunis plebis, qui pulsi superuenerant, pro contione fidem militum flens ac ueste a pectore discissa inuocauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von damian91 am 27.06.2014
Und so, nachdem das Heer übergesetzt war, nachdem die Volkstribunen hinzugezogen worden waren, die, vertrieben, hinzugekommen waren, rief er unter Tränen und mit vom Brustbereich zerrissener Kleidung vor der Versammlung die Treue der Soldaten an.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
adhibitis
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
Atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
contione
contio: Versammlung, die Versammelten, Volksrede, EN: meeting/assembly, EN: sermon
discissa
discindere: in Stücke reißen, zerteilen
discissus: zerrissen, gerissen
exercitu
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fidem
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
flens
flere: weinen, beweinen
inuocauit
invocare: anrufen, anrufen
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
pectore
pectus: Brust, Herz
pulsi
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
superuenerant
supervenire: ankommen, erscheinen
traiecto
traicere: hinüberschießen
trajectum: EN: Utrecht, city in Holland
traiectus: Überfahrt, EN: crossing, passage
trajicere: EN: transfer
tribunis
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
ueste
vestis: Kleidung, Kleidungsstück, Kleid, Teppich, Garderobe, Gewand

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum