Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Divus Vespasianus) (2)  ›  060

E plebe quidam luminibus orbatus, item alius debili crure sedentem pro tribunali pariter adierunt, orantes opem valitudini demonstratam a serapide per quietem: restituturum oculos, si inspuisset; confirmaturum crus, si dignaretur calce contingere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von linea.r am 24.11.2019
Aus dem gemeinen Volk näherten sich ein Mann, dem die Augen beraubt waren, sowie ein anderer mit geschwächtem Bein, gleichermaßen einem vor dem Gerichtshof Sitzenden und baten um Hilfe, die Serapis im Schlaf gezeigt hatte: Er würde die Augen wiederherstellen, wenn er darauf speien würde; er würde das Bein stärken, wenn er es mit seiner Ferse zu berühren geruhen würde.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
adierunt
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
alius
alius: der eine, ein anderer
calce
calcis: Ferse, Kalk, EN: lead vial/bottle/jar
calcus: EN: small weight
calx: Ferse, Kalkstein, Ferse, Kalk, EN: heel, EN: limestone, lime, EN: lead vial/bottle/jar
confirmaturum
confirmare: befestigen, bestätigen, versichern, verstärken, sichern, ermutigen, begründen, bestärken
contingere
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen
crure
crus: Kranich, Bein, Unterschenkel, Pfeiler an Brücken, EN: leg, EN: crane, EN: crane (machine)
debili
debilis: schwach, gelähmt, lahm
demonstratam
demonstrare: zeigen, erklären, darlegen, beweisen
dignaretur
dignare: würdigen
E
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
inspuisset
inspuere: hineinspucken
item
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
luminibus
lumen: Licht, Leuchte, Auge, Augenlicht
oculos
oculus: Auge
opem
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
orantes
orare: beten, bitten um, reden
orbatus
orbare: berauben
pariter
paritare: erschließen, aufrüsten, bereit machen
pariter: ebenso, EN: equally
per
per: durch, hindurch, aus
plebe
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
quietem
quies: Erholung, Ruhe
serapide
rapidus: reißend, wütend, EN: rapid, swift
restituturum
restituere: zurückgeben, wieder aufbauen, wiederherstellen
sedentem
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
si
si: wenn, ob, falls
tribunali
tribunal: Tribunal, EN: raised platform
valitudini
valitudo: EN: good health, soundness

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum