Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Nero) (6)  ›  277

Numquam antea somniare solitus occisa demum matre vidit per quietem navem sibi regenti extortum gubernaculum trahique se ab octavia uxore in artissimas tenebras et modo pinnatarum formicarum multitudine oppleri, modo a simulacris gentium ad pompei theatrum dedicatarum circumiri acerique progressu; asturconem, quo maxime laetabatur, posteriore corporis parte in simiae speciem transfiguratum ac tantum capite integro hinnitus edere canoros.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
acerique
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
antea
antea: früher, vorher, EN: before, before this
artissimas
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
asturconem
asturco: asturisches Pferd, EN: Nero's favorite horse
octavia
avia: Großmutter
avium: EN: pathless region (pl.), wild waste, wilderness, desert
avius: abgelegen, auf Abwegen, EN: out of the way, unfrequented, remote
canoros
canorus: singend, klangreich, EN: melodious, harmonious
capite
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
caput: Haupt, Kopf, Hauptstadt
gentium
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
circumiri
circumire: herumgehen, umgeben
corporis
corpus: Körper, Leib
gubernaculum
gubernaculum: Steuerruder, Steuer, EN: helm, rudder, steering oar of ship
dedicatarum
dedicare: widmen, weihen, einweihen
dedicatus: EN: devoted
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
edere
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
extortum
extorquere: herausdrehen
formicarum
formica: Ameise
hinnitus
hinnire: wiehern
hinnitus: das Wiehern, EN: neighing
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
laetabatur
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
matre
mater: Mutter
maxime
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
multitudine
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
navem
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
Numquam
numquam: niemals, nie
occisa
occidere: umbringen, töten, untergehen, fallen, niederhauen
oppleri
opplere: anfüllen
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
pinnatarum
pinnatus: befiedert, EN: feathered, winged
pompei
pompeius: EN: Pompeius, EN: Pompeius
posteriore
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
progressu
progredi: vorrücken, vorwärts gehen, voranschreiten, weitermachen, Fortschritte machen
progressus: Entwicklung, das Fortschreiten, Fortschritt, Fortgang, EN: advance, progress
trahique
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quietem
quies: Erholung, Ruhe
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
regenti
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
simiae
simia: Affe
simulacris
simulacrum: Bild, Götterbild, Abbild, Statue, Heiligtum
solitus
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
solitus: üblich, gewohnt, gebräuchlich, EN: usual, customary
somniare
somniare: träumen, EN: dream
speciem
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tenebras
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
tenebrare: EN: darken, make dark
theatrum
theatrum: Schauplatz, Theater
trahique
trahere: ziehen, schleppen, schleifen
transfiguratum
transfigurare: umgestalten
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uxore
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum