Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Otho) (2)  ›  062

Et circa lucem demum expergefactus, uno se traiecit ictu infra laevam papillam irrumpentibusque ad primum gemitum modo celans modo detegens plagam, exanimatus est et celeriter nam ita praeceperat funeratus, tricensimo et octavo aetatis anno et nonagesimo quinto imperii die.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marc.92 am 28.07.2024
Und als er endlich um die Tageslicht erwacht war, durchbohrte er sich mit einem Schlag unterhalb der linken Brust, und denen, die bei seinem ersten Stöhnen hereineilten, bald die Wunde verbergend, bald offenbarend, starb er und wurde schnell begraben, wie er es angeordnet hatte, im achtunddreißigsten Jahr seines Lebens und am fünfundneunzigsten Tag seiner Herrschaft.

von arthur.85 am 27.02.2023
Um die Morgendämmerung, nachdem er endlich aufgewacht war, stach er sich mit einem einzigen Stoß unterhalb seiner linken Brust. Als Menschen hereinstürmten, nachdem sie sein erstes Stöhnen gehört hatten, verbarg und entblößte er abwechselnd die Wunde, bis er starb. Wie er angeordnet hatte, wurde er schnell begraben. Er war achtunddreißig Jahre alt und hatte neunundneunzig Tage regiert.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aetatis
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
aetatis: Alter, Lebensalter, Zeitalter
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
celans
celare: verbergen, verheimlichen, gefrieren
celeriter
celeriter: schnell, zügig
gemitum
gemere: seufzen, stöhnen
gemitus: Seufzen, Seufzer, Stöhnen
cemos: EN: unidentified plant
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
demum
dem: Gemeinschaft, Volk
demum: schließlich, endlich, eben, erst
detegens
detegere: abdecken, entdecken
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
exanimatus
exanimare: töten, ängstigen, des Lebens berauben
expergefactus
expergefacere: aufwecken
expergeferi: EN: be awakened/aroused/excited
funeratus
funerare: bestatten, bestatten
ictu
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
imperii
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
infra
infra: unten, unterhalb, darunter, EN: below, on the under side, underneath, lower than
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
irrumpentibusque
irrumpere: einbrechen
ita
ita: so, dadurch, demnach
laevam
laeva: linke Hand, die Linke
laevus: ungeschickt, links, töricht, unbequem, ungünstig, unselig
lucem
lux: Licht, Tageslicht, Leben, Auge, Öffentlichkeit, Rettung
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nam
nam: nämlich, denn
nonagesimo
nonaginta: neunzig, EN: ninety
octavo
octo: acht, EN: eight
papillam
papilla: Brustwarze, Warze
plagam
plaga: Schlag, Hieb, Netz, Jagdnetz
praeceperat
praecipere: lehren, vorschreiben, vorwegnehmen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
irrumpentibusque
que: und
quinto
quinque: fünf, EN: five
quintus: der fünfte, Quintus (römischer Vorname)
traiecit
traicere: hinüberschießen
tricensimo
tricensim: EN: thirtieth, EN: thirtieth
gemitum
tum: da, dann, darauf, damals
uno
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum