Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Tiberius) (4)  ›  153

Principatum, quamuis neque occupare confestim neque agere dubitasset, et statione militum, hoc est ui et specie dominationis assumpta, diu tamen recusauit, impudentissimo mimo nunc adhortantis amicos increpans ut ignaros, quanta belua esset imperium, nunc precantem senatum et procumbentem sibi ad genua ambiguis responsis et callida cunctatione suspendens, ut quidam patientiam rumperent atque unus in tumultu proclamaret: aut agat aut desistat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agere
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agerere: wegnehmen, entfernen, wegschaffen
acerus: ohne Wachs
acus: Nadel, Haarnadel
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhortantis
adhortari: ermahnen, ermuntern
ambiguis
ambiguum: EN: varying/doubtful/uncertain state/condition/expression
ambiguus: schwankend, zweideutig, EN: changeable, doubtful, ambiguous, wavering, fickle
amicos
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
belua
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
callida
callidus: klug, schlau, gewitzigt, verschlagen, EN: crafty, sly, cunning
genua
genu: Knie
confestim
confestim: unverzüglich, EN: immediately, suddenly
cunctatione
cunctatio: das Zaudern, Unentschlossenheit, Zaudern, EN: delay, hesitation
desistat
desistere: aufhören (mit), aufgeben, ablassen (von)
diu
diu: lange, lange Zeit
dominationis
dominatio: Herrschaft, Gewaltherrschaft, Alleinherrschaft, EN: mastery, power
dubitasset
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ignaros
ignarus: unwissend, unkundig, ohne Kenntnis, EN: ignorant
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
impudentissimo
impudens: unverschämt, EN: shameless, impudent
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpans
increpare: rasseln, klirren, schallen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
mimo
mimus: Schauspieler im Mimus, EN: mime
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
occupare
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
patientiam
patientia: Ausdauer, Geduld, Ertragen
precantem
precari: bitten, beten
Principatum
principari: EN: rule
principatus: Führung, höchste Stelle, Vorherrschaft, erste Stelle, Vorherrschaft, EN: first place
proclamaret
proclamare: schreien
procumbentem
procumbere: sich vorwärts legen
quamuis
quamvis: beliebig, beliebig, EN: however much, EN: however much
quanta
quantus: wie groß
recusauit
recusare: zurückweisen, sich weigern
responsis
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
rumperent
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
senatum
senatus: Senat
impudentissimo
simus: plattnasig
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
statione
statio: Posten, Standort, Stellung
assumpta
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
suspendens
suspendere: aufhängen, anhängen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tumultu
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum