Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Sueton  ›  De vita Caesarum (Titus) (1)  ›  012

Sed praefecto quodam praetorianarum cohortium, duxit uxorem et in defunctae locum marciam furnillam splendidi generis; cum qua, sublata filia, divortium fecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von léon87 am 17.01.2022
Nach dem Tod seiner vorherigen Frau heiratete er Marcia Furnilla, eine Frau von adliger Herkunft, während er bei einem Präfekten der Prätorianergarde diente. Sie bekamen gemeinsam eine Tochter, trennten sich aber später wieder.

von marko95 am 25.06.2018
Aber mit einem bestimmten Präfekten der Prätorianerkohorten nahm er eine Ehefrau und an Stelle der Verstorbenen heiratete er Marcia Furnilla von hervorragender Herkunft; mit der er, nachdem eine Tochter geboren war, die Ehe schied.

Analyse der Wortformen

generis
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cohortium
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defunctae
defungi: EN: have done with (ABL), finish, bring/come to end, be quit/done/rid of, EN: settle a case (for so much)
defuncta: EN: dead person (female)
defunctus: EN: dead, deceased, EN: dead person, EN: death
divortium
divortium: Scheidung, EN: separation
duxit
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
et
et: und, auch, und auch
fecit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
filia
filia: Tochter, Kind, Mädchen
furnillam
furnus: Backofen, Ofen, EN: oven, bakery
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
locum
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
marciam
marca: Mark, EN: mark
martius: dem Mars gehörig, EN: March (month/mensis understood)
praefecto
praefectus: Anführer, Stadthalter, Vorgesetzter, Anführer, Oberst, Stadthalter, EN: commander
praeficere: an die Spitze stellen, den Oberbefehl übertragen, mit dem Kommando beauftragen
praetorianarum
praetorianus: zur kaiserlichen Leibwache gehörig, EN: praetorian, EN: praetorian
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Sed
sed: sondern, aber
splendidi
splendidus: glänzend, stattlich, prächtig
sublata
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum