Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (6)  ›  257

Nec multo post drusus in illyricum missus est ut suesceret militiae studiaque exercitus pararet; simul iuvenem urbano luxu lascivientem melius in castris haberi tiberius seque tutiorem rebatur utroque filio legiones obtinente.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von noel.n am 10.11.2019
Nicht lange danach wurde Drusus nach Illyrien gesandt, damit er sich an den Militärdienst gewöhne und die Loyalität der Armee vorbereite; gleichzeitig glaubte Tiberius, dass der junge Mann, der in städtischer Üppigkeit ausschweifend wurde, besser in den Lagern aufgehoben sei, und er selbst sicherer, wenn beide Söhne Legionen befehligten.

Analyse der Wortformen

melius
bene: gut, wohl, günstig
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
filio
filius: Kind, Sohn, Junge
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
illyricum
illyricum: EN: Illyricum
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuvenem
iuvenis: jung, junger Mann
lascivientem
lascivire: sich gehen lassen, ausgelassen sein, fröhlich sein
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
luxu
luxus: Luxus, Aufwand, Verschwendung, Üppigkeit
militiae
militia: Kriegsdienst, Militärdienst, EN: military service/organization, EN: military spirit
missus
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
Nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
obtinente
obtinere: innehaben, festhalten, erhalten
pararet
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
studiaque
que: und
rebatur
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
studiaque
studium: Beschäftigung, Bemühung, Eifer, Studium
suesceret
suescere: sich gewöhnen
tiberius
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
drusus
trudere: treiben, drängen
tutiorem
tutus: geschützt, sicher
urbano
urbanus: städtisch, kultuviert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utroque
utroque: auf beiden Seiten, nach beiden Seiten, EN: to both places

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum