Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II) (10)  ›  459

Tandem victa pertinacia piso oravit ut traditis armis maneret in castello, dum caesar cui syriam permitteret consulitur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

armis
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
caesar
caesar: Caesar, Kaiser
castello
castellum: Kastell, Festung, Befestigung, Zufluchtsort, befestigter Platz, EN: redoubt, fortress, stronghold, fortified settlement, refuge
consulitur
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
maneret
manere: bleiben, verharren, warten, erwarten
oravit
orare: beten, bitten um, reden
permitteret
permittere: überlassen, erlauben, anvertrauen
pertinacia
pertinacia: Beharrlichkeit, EN: determination/perseverance
pertinax: festhaltend, festhaltend, EN: persevering, obstinate; EN: Pertinax
piso
piso: EN: Piso
pisum: Erbse, EN: pea
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
syriam
syria: das Land Syrien, EN: Syria
Tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
traditis
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben
victa
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum