Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (II)  ›  007

Mox subiit pudor degeneravisse parthos: petitum alio ex orbe regem, hostium artibus infectum; iam inter provincias romanas solium arsacidarum haberi darique.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mina.m am 21.04.2021
Bald überkam sie die Scham, dass die Parther entartet waren: dass ein König aus einer anderen Welt gesucht wurde, einer, der mit den Künsten der Feinde infiziert war; dass nunmehr unter römischen Provinzen der Thron der Arsaziden gehalten und übergeben wurde.

von elise.j am 08.04.2023
Bald überkam sie die Scham, dass die Parther ihre Würde verloren hatten: Sie hatten einen König aus einem fremden Land gesucht, einen, der durch die Machenschaften ihrer Feinde korrumpiert war; nun war der arsacidische Thron nur noch ein Besitztum, das unter römischen Provinzen verteilt wurde.

Analyse der Wortformen

alio
alius: ein anderer, ein anderer, verschieden, anders
alio: anderswohin, anderswo, andernfalls, sonst, Knoblauch
alium: Knoblauch
arsacidarum
acidus: sauer, scharf, bitter, herb, unangenehm, widerlich, lästig
ars: Kunst, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Handwerk, Technik, Methode, Talent, Fähigkeit, Kunstfertigkeit, Beruf, Gewerbe, Praxis, List, Kniff
artibus
ars: Kunst, Fertigkeit, Geschicklichkeit, Handwerk, Technik, Methode, Talent, Fähigkeit, Kunstfertigkeit, Beruf, Gewerbe, Praxis, List, Kniff
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
darique
dare: geben, gewähren, erlauben, anbieten, schenken, widmen, zuschreiben, überlassen
que: und, auch, sogar
degeneravisse
degenerare: entarten, ausarten, verfallen, sich verschlechtern, sich entwürdigen
ex
ex: aus, von, seit, infolge, gemäß, entsprechend
haberi
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
hostium
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
hostia: Opfertier, Opfergabe, Sühnopfer
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
infectum
inficere: infizieren, anstecken, vergiften, färben, tränken, benetzen, beflecken, verseuchen
infectus: ungetan, unvollendet, unfertig, unbearbeitet, nicht ausgeführt
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
mox
mox: bald, sogleich, demnächst, in Kürze
orbe
orbis: Kreis, Kugel, Erdkreis, Welt, Scheibe, Bezirk, Augenhöhle
orbus: verwaist, kinderlos, beraubt, verlassen, mittellos
parthos
parthus: Parther
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
provincias
provincia: Provinz, Amtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Herrschaftsbereich, Aufgabenbereich
pudor
pudor: Scham, Bescheidenheit, Ehrgefühl, Anstand, Achtung
regem
rex: König, Herrscher, Regent
romanas
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
solium
solium: Thron, Sitz, Sessel, Badewanne, Sarg
sol: Sonne, Sonnenschein, Sonnengott
subiit
subire: eingehen, sich unterwerfen, herangehen, betreten, auf sich nehmen, übernehmen, sich nähern, anfallen, folgen auf

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum