Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III) (5)  ›  223

Haud dissimilia alii et quidam atrociora circumstrepebant, precabanturque drusum daret ultionis exemplum, donec accitam convictamque attineri publica custodia iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accitam
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
alii
alii: die einen ... die anderen (alii ... alii)
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
atrociora
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
attineri
attinere: zurückhalten, zurückhalten
circumstrepebant
circumstrepere: umrauschen
convictamque
convincere: widerlegen
custodia
custodia: Wache, Bewachung, Gewahrsam, Gefängnis, EN: protection, safe-keeping, defense, preservation, EN: watch/guard/picket
daret
dare: geben
dissimilia
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
exemplum
exemplum: Beispiel, Vorbild, Abbild
Haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
precabanturque
precari: bitten, beten
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
precabanturque
que: und
drusum
trudere: treiben, drängen
ultionis
ultio: Rache, EN: revenge, vengeance, retribution

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum