Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  308

Quod si mecum ante viri strenui, aediles, consilium habuissent, nescio an suasurus fuerim omittere potius praevalida et adulta vitia quam hoc adsequi, ut palam fieret quibus flagitiis impares essemus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxime834 am 27.06.2014
Hätte ich vorher Rat gehalten mit den tatkräftigen Männern, den Ädilen, wüsste ich nicht, ob ich eher geraten hätte, die überaus starken und gewachsenen Laster zu unterlassen, als dies zu erreichen, dass öffentlich bekannt würde, welchen schändlichen Handlungen wir nicht gewachsen waren.

von Valentin am 09.10.2018
Wenn diese energischen Ädilen mich früher konsultiert hätten, hätte ich ihnen wohl geraten, diese tief verwurzelten Laster eher zu ignorieren, als allen zu beweisen, dass wir machtlos sind, solche Skandale zu bewältigen.

Analyse der Wortformen

adsequi
adsequi: einholen, erreichen, verfolgen
adulta
adolescere: heranwachsen, aufwachsen, auflodern, erstarken
adulta: erwachsen, erwachsen
adultus: erwachsen, herangewachsen, vorgerückt, mature, ripe
aediles
aedilis: Ädil (Beauftragter für Polizei, Feuer, Markt und Spiele)
an
an: etwa, ob, oder
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
consilium
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
essemus
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fieret
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
flagitiis
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, disgrace
fuerim
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuissent
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
impares
impar: ungleich
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
nescio
nescire: nicht wissen
nescius: unwissend, nichtwissend, not knowing, ignorant
omittere
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
palam
pala: Spaten, Schaufel
palam: öffentlich, publicly
potius
potior: besser, überlegen, wichtiger, wertvoller
potius: lieber, eher
praevalida
praevalidus: sehr stark
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
si
si: wenn, ob, falls
strenui
strenuus: kräftig wirkend, energisch, lebhaft, tüchtig, kraftvoll
suasurus
suadere: empfehlen, raten, anraten
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
viri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vitia
vitiare: beschädigen, schädigen, verderben, ruinieren
vitium: Mangel, Fehler, Unvollkommenheit, Gebrechen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum