Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  037

Piso delmatico mari tramisso relictisque apud anconam navibus per picenum ac mox flaminiam viam adsequitur legionem, quae e pannonia in urbem, dein praesidio africae ducebatur: eaque res agitata rumoribus ut in agmine atque itinere crebro se militibus ostentavisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ole.t am 25.08.2016
Nachdem Piso das Adriatische Meer überquert und seine Schiffe in Ancona zurückgelassen hatte, reiste er durch Picenum und dann entlang der Flamischen Straße, um eine Legion einzuholen, die von Pannonien nach Rom und dann als Verstärkung nach Afrika verlegt wurde. Dies führte zu Gerüchten, dass er sich während ihres Marsches und ihrer Reise wiederholt den Soldaten gezeigt hatte.

von daniel874 am 19.08.2016
Piso, nachdem er das dalmatische Meer überquert und Schiffe in Ancona zurückgelassen hatte, verfolgt durch Picenum und bald über die Flamische Straße die Legion, die von Pannonien in die Stadt und dann zum Schutz Afrikas geführt wurde: Und diese Angelegenheit wurde in Gerüchten diskutiert, dass er sich im Marsch und auf der Reise den Soldaten häufig gezeigt hatte.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
adsequitur
adsequi: erreichen, erlangen, einholen, nachfolgen, gleichkommen
africae
africa: Afrika
africus: afrikanisch, zu Afrika gehörig, Südwestwind, Africus (Südwestwind)
agitata
agitare: treiben, hetzen, jagen, betreiben, verhandeln, handeln, erörtern, überlegen, beunruhigen, quälen
agitatus: aufgeregt, unruhig, getrieben, lebhaft, bewegt, Aufregung, Unruhe, Bewegung
agmine
agmen: Heereszug, Heerschar, Schar, Zug, Kolonne, Heer, Menge, Strom, Strömung
anconam
ancus: Ancus (Name eines römischen Königs)
nam: denn, nämlich, ja, wahrlich, in der Tat
apud
apud: bei, nahe bei, in der Nähe von, bei, unter, gemäß, nach, in den Werken von, in der Meinung von
atque
atque: und, auch, und auch, und sogar, wie, als, und dazu, und besonders, sowie
crebro
crebro: häufig, wiederholt, oft, immer wieder, dicht hintereinander
creber: häufig, zahlreich, dicht, gedrängt, wiederholt, beständig, üppig
dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend, weiterhin, ferner
ducebatur
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für, betrachten als, meinen, bauen, erbauen, heiraten (eine Frau), ableiten
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
eaque
que: und, auch, sogar
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
eare: gehen, schreiten, reisen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, vorrücken
flaminiam
flaminia: Via Flaminia (Römerstraße), Frau eines Flamenpriesters, Flaminica (Priesterin eines Flamen)
flaminius: flaminisch, zu einem Flamen gehörig, priesterlich
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
itinere
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
legionem
legio: Legion (römische Armeeeinheit von 3.000-6.000 Soldaten), Heerschar
mari
mare: Meer, See
marius: Marius (römischer Familienname oder Eigenname), Marianisch, zu Marius gehörig
mas: Männchen, Mann, männliches Wesen, männlich
militibus
miles: Soldat, Krieger, Fußsoldat
mox
mox: bald, sogleich, demnächst, in Kürze
navibus
navis: Schiff
ostentavisset
ostentare: zeigen, zur Schau stellen, vorzeigen, prahlen, Angeberei treiben
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
picenum
num: ob, etwa, denn, wohl, wirklich?, nicht wahr?
pica: Elster, Specht betreffend
picus: Specht
pix: Pech, Teer, Harz, Erdpech
piso
piso: Piso (römischer Beiname)
pisum: Erbse
praesidio
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe, Beistand, Unterstützung, Festung, Bollwerk
quae
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
relictisque
que: und, auch, sogar
relictum: das Zurückgelassene, das Übriggebliebene, Rest, Überrest
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben, preisgeben, im Stich lassen, vererben
relictus: verlassen, aufgegeben, zurückgelassen, übriggeblieben, verwaist, verfallen
res
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
rumoribus
rumor: Gerücht, Gerede, Sage, Ruf, öffentliches Urteil, Gemurmel, Rauschen
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
tramisso
amittere: verlieren, einbüßen, aufgeben, preisgeben, fahren lassen
urbem
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
viam
via: Straße, Weg, Bahn, Pfad, Route, Reise, Art und Weise, Methode

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum