Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (III)  ›  374

Exim cyprii tribus de delubris, quorum vetustissimum paphiae veneri auctor aesrias, post filius eius amathus veneri amathusiae et iovi salaminio teucer, telamonis patris ira profugus, posuissent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benet.968 am 01.08.2014
Daraufhin errichteten die Cyprier drei Heiligtümer, von denen das älteste der Paphia Venus Aerias als Gründerin geweiht war, danach sein Sohn Amathus der Venus Amathusia und dem Iuppiter Salaminius, Teucer, der vor dem Zorn seines Vaters Telamon geflohen war.

von peter.s am 22.05.2020
Dann hatten die Zyprer drei Tempel errichtet: Der älteste wurde von Aerias für die Venus von Paphos gegründet, später baute sein Sohn Amathus einen für die Venus von Amathus, und Teucer, der vor dem Zorn seines Vaters Telamon geflohen war, errichtete einen für Jupiter von Salamis.

Analyse der Wortformen

amathus
amare: lieben, liebhaben, gern haben, mögen, verliebt sein
amatus: geliebt, beliebt, wert, lieb
auctor
auctor: Urheber, Verfasser, Autor, Gründer, Anstifter, Förderer, Gewährsmann, Quelle
auctare: erhöhen, vergrößern, vermehren, steigern, fördern, bereichern
cyprii
cyprius: zypriotisch, zyprisch, zu Zypern gehörig, Zypriot, Einwohner von Zypern
de
de: von, von ... herab, über, betreffend, wegen, aus, gemäß
delubris
delubrum: Tempel, Heiligtum, Andachtsort
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
exim
exim: von dort an, von da an, sodann, darauf, dann
filius
filius: Sohn, Knabe
iovi
jovis: Jupiter, Juppiter
jupiter: Jupiter, Juppiter (oberster römischer Gott)
ira
ira: Zorn, Wut, Grimm, Ingrimm, Rachsucht
irare: zornig sein, wütend werden, sich ärgern, entrüstet sein
patris
pater: Vater, Stammvater, Vorfahr, Senator
post
post: nach, hinter, später, nachher, danach, hinten
posuissent
ponere: setzen, legen, stellen, aufstellen, hinstellen, anlegen, einsetzen, pflanzen, bestatten, vorschlagen, annehmen, halten für
profugus
profugus: flüchtig, verbannt, vertrieben, heimatlos, Flüchtlings-, Flüchtling, Vertriebener, Verbannter
quorum
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
salaminio
minius: zinnoberrot, rot, Mennig
minium: Mennige, Zinnober, Bleimennige, rotes Pigment
salum: Meer, hohe See, offene See, Woge, Brandung, unruhiger Seegang
teucer
teucer: Teukros (Sohn des Telamon und der Hesione, Halbbruder des Ajax, Gründer von Salamis auf Zypern)
tribus
tres: drei
tribus: Stamm, Tribus, Abteilung des römischen Volkes, Bezirk
veneri
venus: Venus (Göttin der Liebe), Liebe, Liebreiz, Anmut, Schönheit, sexuelles Verlangen, Geschlechtsverkehr
venus: Venus (Göttin der Liebe), Liebe, Liebreiz, Anmut, Schönheit, sexuelles Verlangen, Geschlechtsverkehr
veneri: der Venus zugehörig, Venus-, der Venus geweiht
veneri: der Venus zugehörig, Venus-, der Venus geweiht
vetustissimum
vetust: alt, betagt, antik, altertümlich, ehemalig, von langer Dauer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum