Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (IV)  ›  336

Paulum addubitatum quod halicarnasii mille et ducentos per annos nullo motu terrae nutavisse sedes suas vivoque in saxo fundamenta templi adseveraverant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lou.946 am 04.05.2019
Es gab einige Zweifel an der Behauptung der Menschen von Halikarnassos, dass ihre Gebäude über 1.200 Jahre ohne ErdbebenSchäden gestanden hätten und dass die Fundamente ihres Tempels in festem Felsgestein verankert seien.

von charlie843 am 05.06.2015
Es wurde etwas bezweifelt, dass die Halicarnassier über eintausendzweihundert Jahre durch keine Erderschütterung ihre Siedlungen erschüttert hatten und in lebendigem Fels die Fundamente des Tempels gegründet hatten.

Analyse der Wortformen

addubitatum
addubitare: zweifeln, bedenken, Bedenken tragen, unschlüssig sein, zaudern
adseveraverant
adseverare: beteuern, versichern, feierlich erklären, bekräftigen, behaupten
annos
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr, Zeitraum
ducentos
ducenti: zweihundert
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fundamenta
fundamentum: Fundament, Grundlage, Basis, Grund, Ursprung, Anfang
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
mille
mille: tausend, Tausende
motu
motus: Bewegung, Erregung, Aufruhr, Aufstand, Gemütsbewegung, Gefühl, Gang, Haltung
movere: bewegen, antreiben, veranlassen, erregen, beeindrucken, beeinflussen, entfernen, hervorrufen, beginnen
nullo
nullus: kein, keine, keines, nicht einer, wertlos, bedeutungslos, niemand, keiner, Niemand, Null
nutavisse
nutare: nicken, wanken, schwanken, zaudern, drohen einzustürzen
paulum
paulum: ein wenig, eine Kleinigkeit, ein bisschen, ein wenig, etwas, ein bisschen
paulus: Paul, klein, gering, unbedeutend, schwach
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
quod
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Gestein, Klippe
sedes
sedes: Sitz, Stuhl, Wohnsitz, Wohnort, Basis, Grundlage, Boden
sedare: beruhigen, stillen, besänftigen, beschwichtigen, lindern, mildern, beilegen, zum Stillstand bringen
sedere: sitzen, sich setzen, da sitzen, verweilen, lagern, stillstehen, stocken
suas
suus: sein, ihr, ihr eigener, ihr eigenes, sein Eigentum, ihr Eigentum, die Seinen, seine Leute, ihre Leute, seine Familie, ihre Familie, die Ihrigen
suere: nähen, zusammennähen, flicken, heften
templi
templum: Tempel, Heiligtum, heiliger Ort
terrae
terra: Erde, Land, Boden, Gebiet, Gegend
vivoque
que: und, auch, sogar
vivus: lebendig, lebend, lebhaft, natürlich, lebensnah
vivere: leben, am Leben sein, existieren, wohnen, sein Leben verbringen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum