Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (I) (2)  ›  051

Fronte sub adversa scopulis pendentibus antrum, intus aquae dulces vivoque sedilia saxo, nympharum domus: hic fessas non vincula navis ulla tenent, unco non alligat ancora morsu.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adversa
adversa: Gegnerin, Feindin
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
alligat
alligare: anbinden, festbinden, befestigen, verpflichten, hemmen
ancora
ancora: Anker, EN: anchor
antrum
antrum: Höhle, die Organhöhle, Körperhöhle, Knochenhöhle, EN: cave
aquae
aqua: Wasser
aquae: Gewässer, Wasser, Baden-Baden
domus
domus: Haus, Palast, Gebäude
dulces
dulcare: süßen
dulcis: angenehm, süß, lieblich
fessas
fessus: erschöpft, müde
Fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
intus
intus: innen, drin, innerhalb, drinnen
morsu
mordere: beißen
morsus: Biss
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
nympharum
nympha: Braut, Nymphe
nymphe: EN: nymph
pendentibus
pendere: abwägen, schweben, hängen, bezahlen, abwiegen
vivoque
que: und
saxo
saxum: Stein, Fels, Felsen, Felsgestein
scopulis
scopulus: Klippe, Bergspitze, EN: rock, boulder
sedilia
sedile: Sessel, Stuhl, Sessel, EN: seat, chair, bench, stool
sub
sub: unter, am Fuße von
tenent
tenere: besitzen, festhalten, halten, behalten, haben, besetzt halten, erhalten, aufhalten
vincula
vinculum: Band, Fessel
vivoque
vivere: leben, lebendig sein
vivus: lebendig, lebend
ulla
ullus: irgendein
unco
ungere: salben
uncus: Haken, Widerhaken, EN: hooked, curved, bent in, crooked, round, EN: hook, barb, clamp

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum