Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (3)  ›  150

Non omiserim praesagium tiberii de servio galba tum consule; quem accitum et diversis sermonibus pertemptatum postremo graecis verbis in hanc sententiam adlocutus et tu, galba, quandoque degustabis imperium, seram ac brevem potentiam significans, scientia chaldaeorum artis, cuius apiscendae otium apud rhodum, magistrum thrasullum habuit, peritiam eius hoc modo expertus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accitum
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
adlocutus
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
apiscendae
apisci: EN: reach, obtain, win (lawsuit)
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
artis
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artire: EN: insert tightly, wedge
artum: EN: narrow/limited space/limits/scope/sphere
artus: eng, bindend, streng, Gelenk, Gliedmaßen
brevem
brevis: kurz
galba
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
chaldaeorum
chaldaeus: EN: Chaldaen, of/concerning Chaldaens, EN: Chaldaen, people of south Assyria
consule
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
graecis
graecus: griechisch
cuius
cuius: wessen
de
de: über, von ... herab, von
degustabis
degustare: etwas kosten
diversis
diverrere: erfassen, mitreißen
diversus: abgekehrt, andersartig, umgekehrt
divertere: auseinandergehen
rhodum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
et
et: und, auch, und auch
expertus
experiri: erfahren, erproben, versuche, kennenlernen
expertus: erfahren, erprobt, EN: well-proved, tested, EN: expert, one who has experience
galba
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
graecis
graecus: Grieche; griechisch
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hanc
hic: hier, dieser, diese, dieses
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magistrum
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
Non
non: nicht, nein, keineswegs
omiserim
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
otium
otium: Freizeit, Ruhe, freie Zeit, Muße
peritiam
peritia: Erfahrung, Fähigkeit, praktische Erfahrung
pertemptatum
pertemptare: überall betasten
postremo
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
postremo: zuletzt, schließlich
postremus: der hinterste, EN: last/final/latest/most recent
potentiam
potentia: Macht, Gewalt, Altar, Vermögen
praesagium
praesagium: Ahnung, EN: sense of foreboding
quandoque
quandoque: irgendeinmal, EN: whenever, at whatever time
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rhodum
rho: rho, EN: Greek name of the letter R
scientia
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen
sententiam
sententia: Satz, Sinnspruch, Meinung, Beschluss
seram
sera: Querbalken, spät, später, zu spät, EN: bar (for fastening doors)
serere: säen, zusammenfügen
sermonibus
sermo: Gespräch, Sprache, Gerede, Äußerung
servio
servire: dienen
servius: EN: Servius (Roman praenomen)
seram
serus: spät, später, zu spät, EN: late
significans
significans: deutlich, EN: significant, meaningful
significare: Zeichen geben
tiberii
tiberius: EN: Tiberius (praenomen)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
verbis
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum