Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (5)  ›  217

Interea cognitis insidiis artabanus tardari metu, modo cupidine vindictae inardescere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

artabanus
artaba: EN: Egyptian dry measure (= 3.5 Roman modii)
cognitis
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cupidine
cupido: Begierde, Leidenschaft, Cupido (Sohn der Venus)
inardescere
inardescere: sich einbrennen
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
tardari
tardare: zögern, zögern
vindictae
vindicta: Freilassung, Rache

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum