Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI)  ›  283

Quibus proelium et festinati casus placebant, disiectos et longinquitate itineris fessos ne animo quidem satis ad obsesquium coaluisse disserunt, proditores nuper hostesque eius quem rursum foveant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von hassan9981 am 23.03.2020
Diejenigen, denen Schlacht und eilige Ausgänge gefielen, behaupten, dass die Zerstreuten und durch die Länge der Reise Erschöpften sich nicht einmal im Geist hinreichend zur Gehorsam vereint hätten, als jüngste Verräter und Feinde dessen, den sie wieder umsorgen würden.

von lanah.x am 10.06.2017
Diejenigen, die kampflustig und an schnellem Handeln interessiert waren, argumentierten, dass die Truppen verstreut und von der langen Marschroute erschöpft waren und sich innerlich noch nicht einmal dazu verpflichtet hatten, Befehlen zu folgen. Sie wiesen darauf hin, dass es sich um dieselben Männer handelte, die kürzlich denjenigen Anführer verraten und gegen ihn gekämpft hatten, den sie nun zu unterstützen behaupteten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: zu, nach, an, bei, bis zu, gegen, auf, gemäß, hinsichtlich, zufolge, außerdem
animo
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
animare: beleben, animieren, Leben einhauchen, beseelen, ermutigen, anregen, in Begeisterung versetzen
animo: Geist, Seele, Mut, Herz, Gesinnung, Charakter, Absicht, Sinn
casus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Vorfall, Unglücksfall, Schicksal, Lage, Umstand, grammatischer Fall
cadere: fallen, sinken, stürzen, sterben, umkommen, abnehmen, sich ereignen, sich zutragen
coaluisse
coalere: zusammenwachsen, sich vereinigen, verschmelzen, zusammengehen, sich festigen
disiectos
disicere: zerstreuen, auseinanderwerfen, zerwerfen, zunichte machen, widerlegen
disserunt
disserere: auseinandersetzen, erörtern, besprechen, diskutieren, abhandeln, darlegen, erklären
eius
is: er, sie, es, dieser, diese, dieses, derjenige, diejenige, dasjenige, der, die, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe, ebenderselbe, ebendieselbe, ebendasselbe
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fessos
fessus: müde, erschöpft, matt, abgespannt, schwach
festinati
festinare: eilen, sich beeilen, beschleunigen, vorantreiben, rasch handeln
foveant
fovere: hegen, pflegen, nähren, wärmen, liebkosen, fördern, begünstigen, anfeuern
hostesque
que: und, auch, sogar
hostis: Feind, Feindin, Staatsfeind, Landesfeind
itineris
iter: Reise, Weg, Marsch, Gang, Fahrt
longinquitate
longinquitas: Länge, Ferne, Weite, Dauer, lange Dauer, langer Zeitraum
ne
ne: dass nicht, damit nicht, um nicht zu, nicht
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
nuper
nuper: neulich, vor kurzem, kürzlich, erst, unlängst
placebant
placere: gefallen, zusagen, genehm sein, beliebt sein, für gut befinden
proditores
proditor: Verräter, Betrüger, Überläufer
proelium
proelium: Kampf, Schlacht, Gefecht, Auseinandersetzung
quem
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quibus
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quidem
quidem: freilich, zwar, gewiss, jedenfalls, allerdings, jedoch, sicherlich, wenigstens, immerhin
rursum
rursum: wieder, von neuem, zurück, andererseits, wiederum
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, hinreichend, ziemlich, recht
satus: gesät, gepflanzt, abstammend, entsprossen, geboren, Saat, Aussaat, Pflanzung
serere: säen, pflanzen, ausstreuen, verbinden, verknüpfen, stiften, verursachen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum