Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (VI) (6)  ›  297

Sin extra domum successor quaereretur, ne memoria augusti, ne nomen caesarum in ludibria et contumelias verterent metuebat: quippe illi non perinde curae gratia praesentium quam in posteros ambitio.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.x am 29.01.2014
Doch wenn ein Nachfolger außerhalb des Hauses gesucht würde, fürchtete er, dass das Andenken des Augustus, dass der Name der Caesaren zu Verhöhnungen und Schmähungen würden: Denn ihm lag nicht so sehr die Gunst der Gegenwart am Herzen als vielmehr der Ehrgeiz für die Nachwelt.

von sofi93 am 28.02.2015
Wenn ein Nachfolger von außerhalb der Familie gewählt würde, fürchtete er, dass das Andenken an Augustus und der Name der Caesaren zum Gespött und zur Schmach werden könnten. Schließlich lag ihm weniger daran, Gunst in der Gegenwart zu gewinnen, als um seinen Ruf bei künftigen Generationen.

Analyse der Wortformen

ambitio
ambitio: Ehrgeiz, Bewerbung, Parteilichkeit, EN: ambition
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
caesarum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
contumelias
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
contumeliare: beleidigen, verletzen
gratia
gratia: Ansehen, Beliebtheit, Dank, Anmut, Gefälligkeit, Dankbarkeit
curae
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
domum
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ludibria
ludibrium: Spielerei, Spielball, EN: mockery
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
metuebat
metuere: (sich) fürchten
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nomen
nomen: Name, Familienname
non
non: nicht, nein, keineswegs
perinde
perinde: auf gleiche Weise, EN: in the same way/just as, equally
posteros
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
praesentium
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
quaereretur
quaerere: untersuchen, fragen, suchen, forschen, sich erkundigen
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
Sin
sin: wenn aber
successor
successor: Nachfolger, EN: successor
verterent
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum