Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (1)  ›  003

Silano necem molita ultorem metuebat, crebra vulgi fama anteponendum esse vixdum pueritiam egresso neroni et imperium per scelus adepto virum aetate composita insontem, nobilem et, quod tunc spectaretur, e caesarum posteris: quippe et silanus divi augusti abnepos erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abnepos
abnepos: EN: great-great grandson
adepto
adipisci: erreichen, erlangen
aetate
aetas: Zeit, Zeitalter, Lebensalter, Epoche
anteponendum
anteponere: voranstellen, vorsetzen, vorziehen
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, ehrfurchtsvoll
caesarum
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
caesar: Caesar, Kaiser
composita
componere: zusammensetzen, zusammenlegen, konstruieren, erdichten, ordnen, beruhigen, verfassen, beenden, vergleichen
compositum: wohlgeordnet, EN: made-up/compound medicine, EN: settled/peaceful situation (pl.), security, law and order
compositus: zusammengesetzt, wohlgeordnet, EN: well-arranged/ordered, regular, matching, EN: prepared/ready/fit, suitable/trained/qualified
crebra
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
crebra: EN: repeatedly
divi
divum: Himmel
divus: Gott; göttlich, verewigt
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
egresso
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Tradition
imperium
imperium: Herrschaft, Reich, Befehl
insontem
insons: unschuldig, EN: guiltless, innocent
metuebat
metuere: (sich) fürchten
molita
molere: mahlen
moliri: aufziehen, in Bewegung setzen, ins Werk setzen, hochwinden
necem
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
neroni
nero: Nero, EN: Nero
necem
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
nobilem
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
per
per: durch, hindurch, aus
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
pueritiam
pueritia: Kindheit, EN: childhood, boyhood
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quippe
quippe: freilich, EN: of course
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
scelus
scelus: Frevel, Verbrechen
Silano
silanus: sprudelnder Springbrunnen, EN: fountain
spectaretur
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit
virum
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
vixdum
vixdum: kaum noch, EN: scarcely yet, only just
ultorem
ultor: Rächer, EN: avenger, revenger
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Masse

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum