Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII)  ›  003

Silano necem molita ultorem metuebat, crebra vulgi fama anteponendum esse vixdum pueritiam egresso neroni et imperium per scelus adepto virum aetate composita insontem, nobilem et, quod tunc spectaretur, e caesarum posteris: quippe et silanus divi augusti abnepos erat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas955 am 25.03.2017
Nachdem sie den Tod des Silanus geplant hatte, fürchtete sie ihn als möglichen Rächer, wobei in der Öffentlichkeit häufig die Meinung geäußert wurde, dass Nero, der gerade erst die Kindheit verlassen hatte und die Macht durch Verbrechen erlangt hatte, einem Mann von reifem Alter, unschuldig, edel und – was damals in Betracht gezogen wurde – aus den Nachkommen der Caesaren vorgezogen werden sollte: Tatsächlich war Silanus auch der Ur-Ur-Enkel des Göttlichen Augustus.

von kevin.827 am 24.11.2014
Nachdem sie die Ermordung des Silanus geplant hatte, lebte sie in Angst vor seiner Rache, da die öffentliche Meinung weithin der Ansicht war, dass Silanus eine bessere Wahl wäre als Nero, der kaum mehr als ein Knabe war und die Macht durch verbrecherische Mittel an sich gerissen hatte. Silanus war reif, unschuldig und edel, und was damals wirklich zählte: Er stammte aus der Caesarenlinie - tatsächlich war er der Urenkel des vergöttlichten Augustus.

Analyse der Wortformen

abnepos
abnepos: Urenkel, Nachkomme
adepto
adipisci: erreichen, erlangen, gewinnen, erzielen, sich aneignen
aetate
aetas: Alter, Lebensalter, Zeitalter, Zeit, Epoche, Generation
anteponendum
anteponere: voranstellen, vorziehen, bevorzugen, höherstellen, vorziehen
augusti
augustus: Augustus (Kaiser), August (Monat), ehrwürdig, erhaben, kaiserlich, heilig, feierlich, angesehen, würdevoll
caesarum
caesar: Caesar, Kaiser
caedere: hauen, schneiden, fällen, schlagen, niederschlagen, töten, schlachten, morden, opfern, stutzen, dreschen
caesa: Schnitt, Einschnitt, Hieb, gefällter Baum, gefälltes Holz
composita
compositus: zusammengesetzt, geordnet, wohlgeordnet, regelmäßig, ruhig, gefasst, vorbereitet, bereit, passend, geeignet, ausgebildet, tüchtig
componere: zusammensetzen, zusammenfügen, zusammenstellen, verfassen, dichten, ordnen, schlichten, beruhigen, beilegen, vergleichen, beenden, abschließen
compositum: Gemisch, Mischung, Zusammensetzung, Vergleich, Abmachung
crebra
creber: häufig, zahlreich, dicht, gedrängt, wiederholt, beständig, üppig
crebra: häufig, oft, wiederholt, dicht, gedrängt
divi
divus: Gott, Gottheit, göttliches Wesen, göttlich, vergöttlicht, selig, ausgezeichnet
divum: Himmel, Himmelsgewölbe, freier Himmel
e
e: aus, von, von ... her, seit, nach, wegen, aufgrund von
egresso
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen, aussteigen, überschreiten
erat
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
esse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
edere: essen, verzehren, fressen, nagen, hervorbringen, herausgeben, veröffentlichen, verkünden, vollbringen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fama
fama: Gerücht, Ruf, Ansehen, Leumund, Ruhm, Sage, Tradition
imperium
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
insontem
insons: unschuldig, schuldlos, unbescholten, harmlos
metuebat
metuere: (sich) fürchten, befürchten, Angst haben vor, scheuen
molita
moliri: in Bewegung setzen, unternehmen, versuchen, planen, bauen, errichten, sich bemühen, sich abmühen
molere: mahlen, zermahlen, zerquetschen, zerkleinern, bereiten durch Mahlen
necem
nex: Tod, gewaltsamer Tod, Mord, Hinrichtung, Gemetzel
necare: töten, ermorden, umbringen, vernichten
neroni
nero: Nero
nobilem
nobilis: adelig, von edler Herkunft, vornehm, angesehen, berühmt, ausgezeichnet, hervorragend, Adliger, Adeligerin, Aristokrat, Aristokratin
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
posteris
posterus: nachfolgend, folgend, später, künftig, zukünftig, Nachkommen, Nachwelt, zukünftige Generationen
pueritiam
pueritia: Kindheit, Jugend, Knabenalter
quippe
quippe: freilich, ja, natürlich, gewiss, doch, denn, ja eben, weil ja, da ja
quod
qui: welcher, welche, welches, der, die, das, wer, was
quod: weil, da, dass, der Umstand dass, inwiefern, insofern als, was, wodurch
scelus
scelus: Verbrechen, Frevel, Untat, Schuld, Schandtat, Bosheit
silano
silanus: Silanus (römisches Cognomen)
silanus
silanus: Silanus (römisches Cognomen)
spectaretur
spectare: betrachten, ansehen, anschauen, zusehen, beobachten, prüfen, erproben, abzielen auf, sich richten nach
tunc
tunc: damals, zu dieser Zeit, dann, darauf, alsdann
ultorem
ultor: Rächer, Bestrafer
virum
vir: Mann, Ehemann, Held
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft
vis: Kraft, Stärke, Gewalt, Macht, Einfluss, Energie
vixdum
vixdum: kaum, kaum dass, eben erst, soeben, noch kaum
vulgi
vulgus: Volk, Pöbel, Menge, Masse, die breite Masse

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum