Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XI) (2)  ›  077

Rettulit deinde ad senatum super collegio haruspicum, ne vetustissima italiae disciplina per desidiam exolesceret: saepe adversis rei publicae temporibus accitos, quorum monitu redintegratas caerimonias et in posterum rectius habitas; primoresque etruriae sponte aut patrum romanorum impulsu retinuisse scientiam et in familias propagasse: quod nunc segnius fieri publica circa bonas artes socordia, et quia externae superstitiones valescant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von bennet.f am 29.11.2021
Er berichtete dann dem Senat über das Kollegium der Haruspizen und warnte, dass Italiens älteste religiöse Praxis durch Vernachlässigung aussterben könnte. In schwierigen Zeiten für den Staat waren diese Experten oft herangezogen worden, und ihr Rat hatte zur angemessenen Wiederherstellung und künftigen Beachtung der Zeremonien geführt. Die Adligen Etruriens hatten dieses Wissen entweder aus eigenem Antrieb oder ermutigt durch römische Senatoren bewahrt und durch ihre Familien weitergegeben. Doch nun geschah dies immer weniger, aufgrund der öffentlichen Gleichgültigkeit gegenüber traditionellen Fähigkeiten und weil fremde religiöse Praktiken an Stärke gewannen.

Analyse der Wortformen

accitos
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adversis
adversa: Gegnerin, Feindin
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
artes
ars: Kunst, Geschicklichkeit, Handwerk
artare: EN: wedge in, fit/close firmly, tighten
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bonas
bona: anständige/aufrichtige/ehrliche Frau
bonus: tüchtig, gut, tauglich, brav, ehrenhaft, nützlich, besser
caerimonias
caerimonia: Ehrfurcht, Ehrfurcht, Zeremonie, EN: ceremony
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
collegio
collegium: Kollegium, Amtsgemeinschaft, Kollegium, EN: college/board (priests), EN: college, school
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
desidiam
desidia: Untätigkeit, EN: idleness, slackness, EN: ebbing
disciplina
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
et
et: und, auch, und auch
exolesceret
exolescere: verschwinden, in Vergessenheit geraten, heranwachsen
externae
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
familias
familia: Familie, Hausgemeinschaft, Hausgenossenschaft
fieri
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
habitas
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
haruspicum
haruspex: Opferschauer, EN: soothsayer, diviner
impulsu
impellere: antreiben, anstoßen, vorantreiben, veranlassen
impulsus: äußerer Anstoß, äußerer Anstoß, EN: shock, impact
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italiae
italia: Italien, EN: Italy
monitu
monere: warnen, mahnen, ermahnen, erinnern
monitus: Warnung, Befehl
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
patrum
pater: Vater
per
per: durch, hindurch, aus
posterum
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
primoresque
primoris: der vorderste, EN: nobles (pl.), men of the first rank, EN: first
propagasse
propagare: fortpflanzen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
primoresque
que: und
quorum
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rectius
rectus: recht, richtig, gerade, aufrecht
redintegratas
redintegrare: wieder ergänzen
Rettulit
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
retinuisse
retinere: zurückhalten, aufhalten, anhalten, behalten
rei
reus: Angeklagter, Sünder
romanorum
romanus: Römer, römisch
saepe
saepe: oft, häufig
saepes: Hecke, Zaun, Gehege, EN: hedge
scientiam
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
segnius
segnis: lässig, träge, EN: slow, sluggish, torpid, inactive
senatum
senatus: Senat
socordia
socordia: Sorglosigkeit, Geistesschwäche, EN: sluggishness, torpor, inaction
socors: geistesschwach, EN: sluggish, inactive
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
superstitiones
superstitio: Aberglaube, Schwur, EN: superstition
temporibus
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
valescant
valescere: gesund werden
vetustissima
vetust: EN: old, aged, ancient

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum