Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (3)  ›  150

Vastati agri, praedae passim actae, non ausis aciem hostibus, vel si ex occulto carpere agmen temptarent, punito dolo.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
actae
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agmen
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
agri
acrum: Kap, Landspitze
actae
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
ausis
audere: wagen
ausum: Wagnis, Abenteuer
carpere
carpere: pflücken, rupfen
dolo
dolare: formen, gestalten, entwickeln, ausformen
dolus: List, Täuschung, Arglist, Trug, Täuschungsmittel
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
non
non: nicht, nein, keineswegs
occulto
occulere: verbergen, verheimlichen
occultare: verbergen, verstecken
occultum: EN: secrecy
occultus: verborgen, verdeckt, geheim, dunkel
passim
passim: weit und breit, allenthalben, EN: here and there
praedae
praeda: Beute
punito
punire: bestrafen
puniri: EN: punish (person/offense), inflict punishment
si
si: wenn, ob, falls
temptarent
temptare: angreifen, versuchen, ausprobieren, herausfordern
Vastati
vastare: verwüsten, ruinieren
vel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum