Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XII) (6)  ›  258

Interim zenobiam id mulieri nomen placida in eluvie spirantem ac vitae manifestam advertere pastores, et dignitate formae haud degenerem reputantes obligant vulnus, agrestia medicamina adhibent cognitoque nomine et casu in urbem artaxata ferunt; unde publica cura deducta ad tiridaten comiterque excepta cultu regio habita est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
agrestia
agrestis: ländlich, auf dem Land, bäurisch, ungebildet, EN: countryman, peasant, EN: rustic, inhabiting countryside
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adhibent
adhibere: hinzuziehen, anwenden, gebrauchen, in Anwendung bringen
advertere
advertere: zuwenden, hinwenden
casu
cadere: fallen, sterben, abfallen, herunterfallen, sinken
casu: durch Zufall, zufällig
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Situation, Untergang, Abenteuer, Begebenheit
cognitoque
cognitus: bekannt, erprobt, bewährt, erwiesen, Kennenlernen
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
cultu
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
comiterque
comitare: begleiten, einhergehen
comiter: höflich, freundlich, zuvorkommend
cultu
cultus: Pflege, Bildung, Lebensart, Kleidung, Anbau, Übung, Ausbildung, gepflegt, kultiviert, bestellt, bebaut, bewirtschaftet, verziert
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
degenerem
degener: entartet, EN: degenerate/base, EN: low-born, of/belonging to inferior stock/breed/variety
degenerare: entarten
deducta
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
deductus: gedämpft, EN: drawn down, EN: downward pull
dignitate
dignitas: Würde, Stellung
eluvie
eluvies: Ausfluß, Lache, EN: flowing out, discharge
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excepta
exceptare: EN: take out, take up
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
ferunt
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit
habita
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitare: wohnen, bewohnen
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, EN: meanwhile, in the meantime
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
manifestam
manifestus: offenbar, offenkundig, bei etwas ertappt
medicamina
medicamen: Heilmittel, EN: drug, remedy, medicine
mulieri
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
nomen
nomen: Name, Familienname
nomine
nomine: namens, mit Namen
obligant
obligare: binden, verpflichten
pastores
pastor: Hirte, Pfarrer
placida
placidus: ruhig, friedlich, sanft, flach, EN: gentle, calm, mild, placid
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
cognitoque
que: und
regio
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
regius: königlich
reputantes
reputare: überlegen, überdenken
spirantem
spirare: atmen, Atem schöpfen
vitae
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
unde
unde: woher, daher
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
vulnus
vulnus: Wunde, militärischer Verlust

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum