Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (6)  ›  260

Pomponium ad necessitatem belli civilis detrusum, iuliam drusi filiam sabinamque poppaeam ad mortem actas et valerium asiaticum, lusium saturninum, cornelium lupum circumventos, iam equitum romanorum agmina damnata omnemque claudii saevitiam suillio obiectabant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von denis.91 am 29.12.2013
Man warf Suillius vor, Pomponius in die Notwendigkeit eines Bürgerkriegs getrieben, Julia, die Tochter des Drusus, und Sabina Poppaea in den Tod getrieben, Valerius Asiaticus, Lusius Saturninus und Cornelius Lupus in eine Falle gelockt, römische Ritter verurteilt und die gesamte Grausamkeit des Claudius zu verantworten zu haben.

von rose.93 am 12.04.2022
Sie warfen Suillius vor, Pomponius in einen Bürgerkrieg getrieben, Julia (die Tochter des Drusus) und Poppaea Sabina in den Selbstmord getrieben, gegen Valerius Asiaticus, Lusius Saturninus und Cornelius Lupus intrigiert, ganze Gruppen römischer Ritter verurteilt und für alle brutalen Handlungen des Claudius verantwortlich zu sein.

Analyse der Wortformen

agmina
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
actas
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
agmina
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
actas
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
acte: EN: dwarf-elder (Sambucus ebulus)
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
asiaticum
asiaticus: asiatisch
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
circumventos
circumvenire: umgeben, umzingeln
civilis
civile: bürgerlich, bürgerlich, EN: courtesy
civilis: öffentlich, bürgerlich, patriotisch
claudii
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
damnata
damnare: verurteilen
damnatus: verurteilt, verdammt
detrusum
detrudere: hinabstoßen, wegstoßen, verdrängen, vertreiben, hindrängen, hineintreiben
equitum
eques: Reiter, Ritter
et
et: und, auch, und auch
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
iuliam
julius: EN: Julius, EN: Julius, EN: July (month/mensis understood)
lupum
lupus: Wolf
agmina
mina: Drohung, Mine (griechische Gewichtseinheit mit dem Gewicht von 100 Drachmen)
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
mortem
mors: Tod
necessitatem
necessitas: Not, Notlage, Notwendigkeit, Notdurft
obiectabant
objectare: EN: expose/throw (to)
omnemque
omnis: alles, ganz, jeder
sabinamque
que: und
romanorum
romanus: Römer, römisch
sabinamque
sabinus: EN: Sabine, of the Sabines/their country/that area, EN: Sabines (pl.), people living NE of Rome
saevitiam
saevitia: Wut, EN: rage, fierceness, ferocity
saturninum
saturninus: EN: Saturninus
drusi
trudere: treiben, drängen
valerium
valerius: EN: Valerius, EN: of Valerius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum