Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIII) (6)  ›  300

Quia severitatem eius non tolerabant, precante ipso ad scribonios fratres ea cura transfertur, data cohorte praetoria, cuius terrore et paucorum supplicio rediit oppidanis concordia.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice.y am 12.09.2019
Da sie seine Strenge nicht ertrugen, wird auf sein eigenes Ersuchen die Aufgabe an die Scribonii-Brüder übertragen, wobei ihnen eine Prätorianerkohorte zur Verfügung gestellt wird, deren Schrecken und die Bestrafung weniger die Eintracht unter den Stadtbewohnern wiederherstellte.

von eliana83 am 23.04.2015
Da sie seine harte Herrschaft nicht ertragen konnten, wurde auf seinen eigenen Wunsch die Verantwortung an die Scribonischen Brüder übertragen, denen eine Prätorianerkohorte zur Verfügung gestellt wurde. Durch die von ihr ausgehende Furcht und die Bestrafung einiger Einzelpersonen wurde dem Ort wieder Frieden geschenkt.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
cohorte
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
concordia
concordia: Eintracht, Einigkeit, Harmonie, Frieden
concordis: EN: agreeing, concurring
concors: einträchtig, EN: agreeing, concurring
cuius
cuius: wessen
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
data
dare: geben
datare: EN: be in habit of giving
datum: Geschenk
ea
eare: gehen, marschieren
et
et: und, auch, und auch
fratres
frater: Bruder
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
oppidanis
oppidanus: städtisch, provinziell
paucorum
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
praetoria
praetorium: Feldherrnzelt, EN: general's tent
praetorius: prätorisch, EN: praetorian, EN: ex-praetor
precante
precari: bitten, beten
cuius
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
Quia
quia: weil
rediit
redire: zurückkehren, zurückgehen
severitatem
severitas: Strenge, EN: strictness, severity
supplicio
supplicium: Bestrafung, demütiges Bitten
terrore
terror: Schrecken, Furcht
tolerabant
tolerare: ertragen, dulden, erdulden, aushalten
transfertur
transferre: hinüberbringen, transportieren, übermitteln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum