Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XIV)  ›  027

Iam pluribus sermonibus, modo familiaritate iuvenili nero et rursus adductus, quasi seria consociaret, tracto in longum convictu, prosequitur abeuntem, artius oculis et pectori haerens, sive explenda simulatione, seu pe ri turae matris supremus adspectus quamvis ferum animum retinebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maximilian.p am 15.10.2017
Nunmehr nach mehreren Gesprächen, teils mit jugendlicher Vertrautheit Nero genähert und wieder herangezogen, als ob er ernsthafte Angelegenheiten teilen würde, ihre Verbindung in die Länge gezogen, folgt er ihr Abreisenden, enger an ihren Augen und ihrer Brust haftend, sei es zur Erfüllung des Scheins, sei es, dass der letzte Anblick seiner sterbenden Mutter selbst seinen wilden Geist zurückhielt.

von leni842 am 22.12.2018
Nach mehreren Gesprächen, manchmal von jugendlicher Wärme geprägt und ein andermal formelle Distanz wahrend, als würde er ernsthafte Angelegenheiten besprechen, und nach einem langen Besuch begleitete er sie beim Gehen, hielt sie eng umschlungen und blickte ihr tief in die Augen - entweder um sein Täuschungsmanöver zu vollenden oder weil selbst seine grausame Natur von diesem letzten Blick auf seine Mutter vor ihrem Tod berührt wurde.

Analyse der Wortformen

abeuntem
abire: weggehen, fortgehen, abreisen, verschwinden, sterben, abweichen
adductus
adducere: heranführen, zuführen, veranlassen, bewegen, bringen, herbeiführen, zusammenziehen, verkürzen
adductus: zusammengezogen, gerunzelt, ernst, streng, angespannt, herangeführt, zugeführt, veranlasst, zusammengezogen
adspectus
adspectus: Aussehen, Anblick, Blick, Miene, Gesichtsausdruck
adspicere: ansehen, erblicken, anschauen, betrachten, beobachten, berücksichtigen
animum
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
artius
arte: eng, dicht, fest, straff, scharf, geschickt, kunstvoll
artius: enger, dichter, strenger, genauer
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
consociaret
consociare: verbinden, vereinigen, vergesellschaften, verbrüdern, sich verbünden
convictu
convictus: Zusammenleben, Umgang, gesellige Zusammenkunft, Gastmahl, Festmahl
convincere: überführen, eines Vergehens beschuldigen, widerlegen, besiegen, überzeugen, beweisen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
explenda
explere: ausfüllen, erfüllen, befriedigen, vollenden, vollziehen, zum Abschluss bringen
familiaritate
familiaritas: Vertrautheit, Freundschaft, enge Bekanntschaft, vertrauter Umgang, intime Beziehung
ferum
ferus: wild, ungezähmt, unbändig, grausam, roh, ungestüm, wildes Tier, Raubtier
haerens
haerere: hängen, kleben, stecken bleiben, anhaften, zögern, unschlüssig sein, in Schwierigkeiten sein
iam
iam: schon, bereits, jetzt, nun, eigentlich, sogar, wahrlich
ire: gehen, laufen, schreiten, reisen, ziehen, marschieren, vorwärtsgehen, sich bewegen, fließen
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
iuvenili
iuvenilis: jugendlich, Jünglings-, Jugend-, jung
longum
longus: lang, langwierig, weit, entfernt, ausgedehnt
matris
mater: Mutter, Stammmutter, Ursprung, Quelle
modo
modo: gerade, eben, soeben, neulich, kürzlich, nur, bloß, auf eine gewisse Weise, gewissermaßen, nur, wenn nur, vorausgesetzt dass
modus: Art und Weise, Methode, Maß, Grenze, Beschränkung, Melodie, Rhythmus
nero
nero: Nero
nere: spinnen, weben, zwirnen, herstellen durch Spinnen, herausziehen
oculis
oculus: Auge, Blick, Knospe
pectori
pectus: Brust, Herz, Gemüt, Seele, Gesinnung, Mut, Verstand
pluribus
plus: mehr, größer, mehr, größere Menge, mehr
prosequitur
prosequi: begleiten, geleiten, verfolgen, fortsetzen, fortfahren, ehren, auszeichnen
quamvis
quamvis: obwohl, obgleich, wenn auch, selbst wenn, wie sehr auch, wie sehr auch, so viel du willst, beliebig
qu: ein gewisser, jemand, etwas, irgendein, einige, wer auch immer, jeder der, was auch immer, alles was
quasi
quasi: als ob, wie wenn, gleichsam, sozusagen, gewissermaßen, gleichsam, sozusagen, beinahe, fast
retinebat
retinere: zurückhalten, behalten, festhalten, aufhalten, bewahren, sich erinnern
ri
res: Ding, Sache, Angelegenheit, Umstand, Ereignis, Tatsache, Vermögen, Besitz, Fall, Zustand
rursus
rursus: wieder, wiederum, von neuem, andererseits, dagegen, zurück
seria
serius: ernster, schwerwiegender, zu ernst, ernster, zu ernst, ziemlich ernst
seria: Tonne, großer Topf, Wasserkrug, Zisterne
sermonibus
sermo: Gespräch, Rede, Unterhaltung, Sprache, Gerede, Äußerung, Bericht, Gerücht
seu
seu: oder, oder ob, sei es dass...sei es dass
simulatione
simulatio: Verstellung, Vortäuschung, Heuchelei, Schein, Simulation
sive
sive: oder wenn, oder ob, entweder
supremus
superus: oben gelegen, höher gelegen, himmlisch, überirdisch, die Götter des Himmels, die himmlischen Götter
tracto
trahere: ziehen, schleppen, schleifen, zerren, anziehen, anlocken, ableiten, verlängern, hinauszögern
tractare: behandeln, bearbeiten, verhandeln, erörtern, ziehen, schleppen, handhaben, umgehen mit
turae
tus: Weihrauch, Räucherwerk

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum