Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (7)  ›  310

Immotus his et paululum in publico versatus, post domi secretus animum adversum suprema firmabat, donec manus militum adveniret, quos nero tirones aut stipendiis recentes delegerat: nam vetus miles timebatur tamquam favore imbutus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adveniret
advenire: ankommen, eintreffen
adversum
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
delegerat
deligere: wählen, auswählen
domi
domus: Haus, Palast, Gebäude
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
favore
favor: Gunst, Beifall, EN: favor, goodwill
firmabat
firmare: befestigen
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
imbutus
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
Immotus
immotus: unbewegt, EN: unmoved, unchanged
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
manus
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nam
nam: nämlich, denn
nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
paululum
paululum: Kleinigkeit, ein wenig
paululus: winzig
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
publico
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publico: konfiszieren, EN: public, publicly (in publico)
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
recentes
recens: neu, frisch, soeben, eben, gerade eben
regere: regieren, leiten, lenken
secretus
secernere: absondern
secretus: abgesondert, geheim, EN: separate, apart (from)
stipendiis
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
suprema
superus: weiter oben gelegen, höher gelegen, Götter im Himmel, himmlische Götter
supremum: zum letzenmal, EN: funeral rites (pl.) or offerings
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
timebatur
timere: fürchten, sich fürchten, Angst haben
tirones
tiro: Lehrling, Rekrut, EN: recruit
versatus
versare: drehen, schwenken, wenden, sich befinden
vetus
vetus: alt, hochbetagt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum