Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XV) (1)  ›  042

Dein pons continuatus collesque adversi per socias cohortes, post legionum castris occupantur, tanta celeritate et ostentatione virium, ut parthi omisso paratu invadendae syriae spem omnem in armeniam verterent, ubi paetus imminentium nescius quintam legionem procul in ponto habebat, reliquas promiscis militum commeatibus infirmaverat, donec adventare vologaesen magno et infenso agmine auditum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
adventare
adventare: EN: approach, come to, draw near
adversi
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, EN: facing, opposite, against, towards, EN: direction/point opposite/facing
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
armeniam
armenia: EN: Armenia
armenius: EN: Armenian
auditum
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditus: Gehör, Gehörsinn, Gerücht, Hören, EN: hearing
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
celeritate
celeritas: Schnelligkeit
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
collesque
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
commeatibus
commeatus: Zufuhr, Nachschub, Versorgung, Verkehr, Verpflegung, Proviant
continuatus
continuare: fortfahren, fortfahren, fortführen, EN: make continuous (space/time), EN: bridge (gap), EN: adjourn
continuatus: EN: uninterrupted/unbroken
Dein
dein: dann, danach, hierauf, anschließend
donec
donec: bis, solange, solange bis, solange als
et
et: und, auch, und auch
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imminentium
imminere: hereinragen, bevorstehen, drohen, drohend bevorstehen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infenso
infensare: EN: treat in a hostile manner
infensus: feindlich, feindselig
infirmaverat
infirmare: schwächen
invadendae
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
legionum
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
nescius
nescius: unwissend, nichtwissend, EN: unaware, not knowing, ignorant
occupantur
occupare: besetzen, einnehmen, in Besitz nehmen, beschäftigen
omisso
omissus: nachlässig, EN: remiss
omittere: aufgeben, loslassen, unterlassen
omnem
omnis: alles, ganz, jeder
ostentatione
ostentatio: Zurschaustellung, Prahlerei, Zeigen
paetus
paetus: blinzelnd, EN: having cast in the eye, squinting slightly
paratu
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
parthi
parthus: EN: Parthian
per
per: durch, hindurch, aus
pons
pons: Brücke
ponto
ponto: Transportschiff, EN: large flat boat, barge
pontus: Meer, Pontus (Provinz in Kleinasien)
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
procul
procul: fern, weithin, weit weg
promiscis
promiscus: EN: mixed, indiscriminate, promiscuous
collesque
que: und
quintam
quinque: fünf, EN: five
reliquas
reliquus: übrig, zurückgelassen
socias
socia: EN: associate/partner (female)
sociare: verbinden, vereinen, zusammenfügen, vereinigen, verbünden
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
spem
spes: Hoffnung
syriae
syria: das Land Syrien, EN: Syria
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
verterent
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln
virium
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum