Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (3)  ›  103

At minucium thermum praetura functum tigellini simultatibus dedit, quia libertus thermi quaedam de tigellino criminose detulerat, quae cruciatibus tormentorum ipse, patronus eius nece immerita luere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von julian.j am 31.01.2014
Aber Minucius Thermus, der als Praetor gedient hatte, wurde den Rachgelüsten des Tigellinus preisgegeben, weil ein Freigelassener von Thermus gewisse Anschuldigungen gegen Tigellinus vorgebracht hatte, für die er selbst durch die Qualen der Folter und sein Schutzherr durch einen unverdienten Tod büßten.

Analyse der Wortformen

At
at: aber, dagegen, andererseits
criminose
criminose: EN: reproachfully, abusively, slanderously
criminosus: Anschuldigungen vorbringend, EN: accusatory/reproachful, EN: guilty man
cruciatibus
cruciatus: Qual, Marter, Folter, Kreuzigung, EN: torture/cruelty
dedit
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dedit
dedere: übergeben, abliefern, ausliefern, sich widmen, (sich) hingeben
detulerat
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
functum
fungi: verrichten (mit Ablativ), verwalten (mit Ablativ), ausüben
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immerita
immeritus: der etwas nicht verdient, EN: undeserving
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
libertus
libertus: Freigelassener
luere
luere: beschmieren
minucium
minutia: Kleinheit, EN: smallness, fineness
nece
necare: verneinen, leugnen, bestreiten, sich weigern, verweigern, abschlagen, versagen, töten (necare)
nex: Mord, Tod, gewaltsamer Tod, Hinrichtung
patronus
patronus: Anwalt, Schutzherr, Patron
praetura
praetura: Würde eines Prätors in Rom, EN: praetorship
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
simultatibus
simultas: Eifersucht, EN: enmity, rivalry
thermum
therma: Therme, Badehaus
tormentorum
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum