Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (3)  ›  106

Quae oblitterari non sinebat capito cossutianus, praeter animum ad flagitia praecipitem iniquus thraseae quod auctoritate eius concidisset, iuvantis cilicum legatos dum capitonem repetundarum interrogant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jan.87 am 14.06.2013
Capito Cossutianus, dessen Geist zu schändlichen Taten neigte und der Thrasea feindselig gesinnt war, weil dieser durch seine Autorität gestürzt war, als er die Gesandten aus Cilicien unterstützte, während sie Capito wegen Erpressung befragten, ließ diese Dinge nicht in Vergessenheit geraten.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
capito
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
capito: Dickkopf, EN: big-headed, having a large head (masculine adj.)
capitum: EN: fodder for cattle
cilicum
cilium: EN: upper eyelid
concidisset
concidere: umfallen, zusammenbrechen
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
flagitia
flagitium: Schandtat, Schande, ehrlose Handlung, Lasterhaftigkeit, Schimpf, EN: shame, disgrace
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
iniquus
iniquus: ungleich, ungerecht, ungünstig, uneben, unbillig, EN: unjust, unfair
interrogant
interrogare: fragen, befragen, ausfragen, untersuchen, prüfen
eius
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuvantis
iuvare: helfen, freuen, erfreuen, behilflich sein, unterstützen
legatos
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
non
non: nicht, nein, keineswegs
oblitterari
oblitterare: EN: cause to be forgotten/fall into disuse/to disappear
praecipitem
praeceps: abschüssig, kopfüber, jäh, EN: headlong, EN: head first, headlong, EN: edge of abyss
praecipitare: herabstürzen, kopfüber herabstürzen
praeter
praeter: außer, an ... vorbei, vorüber, außerdem noch, entgegenstehend, gegen, noch dazu
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
repetundarum
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
repetunda: EN: recovery (pl.) of extorted money
sinebat
sinere: lassen, zulassen, erlauben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum