Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Annales (XVI) (2)  ›  081

Mixta inter patrem filiumque coniurationis scientia fingitur, adsimilatis lucani litteris: quas inspectas nero ferri adeum iussit, opibus eius inhians.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adeum
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsimilatis
adsimilare: EN: make like
adsimilatus: EN: similar, like, made similar
lucani
canere: besingen, singen, ein Instrument spielen
canes: Hund, Hündin, unverschämter Mensch
canum: grau, EN: wicker basket (used for food/flowers and in sacrifices)
canus: Greis, Grauer, grau
coniurationis
coniuratio: Verschwörung, gegenseitig geleisteter Eid, Eidgenossenschaft
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
filiumque
filius: Kind, Sohn, Junge
fingitur
fingere: erdichten, erfinden, formen, bilden, darstellen
eius
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inhians
inhiare: den Mund aufsperren, gaffen, gierig nach etwas trachten, auf etwas neugierig hinstarren
inspectas
inspectare: etwas zuschauen
inspicere: besichtigen, einsehen, hineinsehen, beschauen, untersuchen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
adeum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
litteris
littera: Buchstabe, Brief
lucani
lucas: Lukas (Eigenname)
Mixta
miscere: mischen, mengen
nero
nere: spinnen
nero: Nero, EN: Nero
opibus
ops: Hilfe, Beistand, Macht, Mittel (Plural), Vermögen (Plural), Besitz (Plural), Reichtum (Plural)
patrem
pater: Vater
patrare: vollbringen
filiumque
que: und
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
scientia
sciens: wissend, absichtlich, EN: conscious of (one's acts)
scientia: Wissen, Wissenschaft, Kenntnis
scire: wissen, verstehen, kennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum