Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (I) (5)  ›  236

Alium crederes senatum, alium populum: ruere cuncti in castra, anteire proximos, certare cum praecurrentibus, increpare galbam, laudare militum iudicium, exosculari othonis manum; quantoque magis falsa erant quae fiebant, tanto plura facere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Alium
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
anteire
anteire: übertreffen, vorangehen, zuvorkommen, EN: go/walk before/ahead, precede, antedate
galbam
galba: Larve des Eschenspinners, EN: small worm, ash borer/larva of ash spinner
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
certare
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certari: kämpfen, ringen, konkurrieren, wetteifern, streiten
crederes
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cuncti
cunctum: Alles
cunctus: ganz, gesamt, alles, Gesamtheit
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exosculari
exosculare: EN: kiss
facere
facere: tun, machen, handeln, herstellen
falsa
fallere: betrügen, täuschen
falsare: EN: falsify
falsum: Unwahrheit, Fälschung, falsch, unwahr, EN: falsehood, untruth, fraud, deceit
falsus: unwahr, falsch, unecht, fingiert, erdichtet, irrig, unrichtig, gefälscht
fiebant
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
galbam
galba: EN: Galba (Servinus Supicius Galba, Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increpare
increpare: rasseln, klirren, schallen
iudicium
iudex: Richter, Beurteilender, Geschworener
iudicium: Gericht, Urteil, Prozess, Gerichtsverhandlung
laudare
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
manum
manis: Seelen der Toten, Geister, Totengeister
manus: Hand, Schar (von Bewaffneten)
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
othonis
otho: EN: Otho
plura
plus: mehr
populum
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praecurrentibus
praecurrere: vorauslaufen
proximos
proximus: der nächste
quantoque
quanto: um wie viel
quantus: wie groß
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
senatum
senatus: Senat
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum