Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  156

Si provincia urbe et salute imperii potior sit, omnes illuc sequerentur; sin victoriae sanitas sustentaculum columen in italia verteretur, non abrumpendos ut corpori validissimos artus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.949 am 22.02.2024
Wenn die Provinz wichtiger wäre als die Stadt und die Sicherheit des Reiches, würden alle dorthin folgen; aber wenn die Gesundheit, Unterstützung und Säule des Sieges von Italien abhingen, sollten die stärksten Glieder nicht vom Körper gerissen werden.

von peter8821 am 19.07.2023
Wenn die Provinz wichtiger wäre als Rom und die Sicherheit des Reiches, sollten alle dorthin gehen; aber wenn der Schlüssel zum Sieg und dessen Fundament in Italien liegt, sollten wir unsere stärksten Ressourcen nicht abschneiden, genauso wenig wie man gesunde Gliedmaßen von einem Körper abtrennen würde.

Analyse der Wortformen

abrumpendos
abrumpere: abbrechen, abreißen, aufbrechen, unterbrechen, trennen
artus
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
columen
columen: Säule, Stütze, Pfeiler, Gipfel, Spitze, Höhe, Halt
corpori
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
illuc
illuc: dorthin, dahin, an jene Stelle
imperii
imperium: Befehl, Herrschaft, Macht, Gewalt, Reich, Imperium, Amtsgewalt, Befehlsgewalt
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
italia
italia: Italien
non
non: nicht, nein, keineswegs, durchaus nicht
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnes
omnis: all, jeder, ganz, gesamt, sämtlich, jeglicher, alle, alle Leute, die Gesamtheit
potior
potior: besser, vorzüglicher, überlegen, wichtiger, wertvoller, vorzuziehen
poti: sich bemächtigen, in Besitz nehmen, ergreifen, erobern, gewinnen, beherrschen
potiri: sich bemächtigen, in seine Gewalt bringen, erlangen, erreichen, sich aneignen, beherrschen
provincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk, Verwaltungsbezirk, Herrschaftsbereich, Aufgabenbereich
salute
salus: Gesundheit, Wohl, Wohlergehen, Rettung, Heil, Gruß, Glück, Sicherheit, Schutz
sanitas
sanitas: Gesundheit, Wohlbefinden, Vernunft, Verstand, gesunder Zustand
sequerentur
sequi: folgen, nachfolgen, verfolgen, begleiten, sich richten nach, gehorchen, sich ergeben, resultieren
si
si: wenn, falls, sofern, ob
sin
sin: wenn aber, wenn dagegen, wo aber, hingegen, im Gegenteil
sit
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
sustentaculum
sustentaculum: Stütze, Halt, Unterstützung, Nahrung, Lebensunterhalt
urbe
urbs: Stadt, Großstadt, Hauptstadt
ut
ut: dass, damit, sodass, um zu, wie, sobald, als, wenn, sooft
validissimos
validus: stark, kräftig, gesund, tüchtig, wirksam, gültig, stichhaltig
simus: stumpfnasig, plattnasig, mit kurzer Nase
verteretur
vertere: wenden, drehen, umdrehen, kehren, verwandeln, übersetzen, übertragen, ändern, verändern, richten, lenken, betrachten, überlegen
victoriae
victoria: Sieg, Triumph, Erfolg, Eroberung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum