Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  355

Digressum a luguduno vitellium cluvius rufus adsequitur omissa hispania, laetitiam et gratulationem vultu ferens, animo anxius et petitum se criminationibus gnarus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von justus.8941 am 14.07.2016
Nachdem er Lugdunum verlassen hatte, folgt Cluvius Rufus dem Vitellium, Hispanien aufgegeben, Freude und Glückwünsche in seinem Gesichtsausdruck tragend, innerlich beunruhigt und sich bewusst, von Anschuldigungen angegriffen zu werden.

von konradt9959 am 18.03.2024
Nachdem Vitellius Lyon verlassen hatte, holte Cluvius Rufus ihn ein, nachdem er seinen Posten in Spanien aufgegeben hatte. Obwohl sein Gesicht Freude zeigte und Glückwünsche aussprach, war er innerlich beunruhigt und wusste, dass er das Ziel von Anschuldigungen war.

Analyse der Wortformen

a
a: von, von ... her, aus, seit, nach, wegen, infolge von, durch
A: Aulus (Pränomen)
adsequitur
adsequi: erreichen, erlangen, einholen, nachfolgen, gleichkommen
animo
animus: Geist, Seele, Mut, Herz, Sinn, Verstand, Gesinnung, Charakter, Absicht, Wille, Stimmung
animare: beleben, animieren, Leben einhauchen, beseelen, ermutigen, anregen, in Begeisterung versetzen
animo: Geist, Seele, Mut, Herz, Gesinnung, Charakter, Absicht, Sinn
anxius
anxius: ängstlich, besorgt, bekümmert, unruhig, sorgenvoll
criminationibus
criminatio: Beschuldigung, Anklage, Verdächtigung, Bezichtigung
digressum
digredi: weggehen, sich entfernen, abweichen, abschweifen, auseinandergehen
digressus: Abgang, Aufbruch, Abschweifung, Abweichung, Trennung
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, aushalten, berichten, erzählen, vorbringen, vorschlagen, sich begeben, eilen
gnarus
gnarus: kundig, erfahren, wissend, vertraut mit, Kenntnis habend von
gratulationem
gratulatio: Glückwunsch, Gratulation, Danksagung, Dankgebet
hispania
hispania: Spanien, Hispanien, Iberische Halbinsel
laetitiam
laetitia: Freude, Fröhlichkeit, Heiterkeit, Jubel, Vergnügen
omissa
omittere: unterlassen, auslassen, weglassen, versäumen, aufgeben, fallen lassen, preisgeben
omissus: vernachlässigt, unbeachtet, ausgelassen, unterlassen, nachlässig, sorglos
petitum
petere: bitten, erbitten, verlangen, fordern, erstreben, anstreben, zu erreichen suchen, aufsuchen, sich begeben nach, gehen nach, fahren nach, angreifen, beanspruchen, sich wenden an
rufus
rufus: rot, rötlich, rotbraun, rothaarig, Rothaariger, Rotschopf
se
se: sich, seiner, ihm/ihr, sich/ihm/ihr, von sich
vitellium
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)
vultu
vultus: Gesicht, Miene, Blick, Gesichtsausdruck, Aussehen, Antlitz

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum