Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (II)  ›  387

Intra quadragensimum pugnae diem lacera corpora, trunci artus, putres virorum equorumque formae, infecta tabo humus, protritis arboribus ac frugibus dira vastitas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von emma862 am 16.10.2023
Innerhalb des vierzigsten Tages der Schlacht: zerfetzte Körper, abgetrennte Gliedmaßen, verfaulende Formen von Menschen und Pferden, mit Verwesung infizierter Boden, mit zertrümmerten Bäumen und Feldern, schreckliche Verwüstung.

von evelyn8821 am 11.03.2023
Innerhalb von vierzig Tagen nach der Schlacht bot sich ein Bild völliger Verwüstung: zerstückelte Körper, abgetrennte Gliedmaßen und die verwesenden Überreste von Männern und Pferden lagen überall. Der Boden war mit Verwesung verseucht, die Bäume und Ernten waren zertreten, und eine schreckliche Ödnis erstreckte sich ringsum.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
arboribus
arbor: Baum, Gewächs, Holzgegenstand, Mast, Ruder, Schaft, Speer
artus
artus: Gelenk, Glied, Körperteil, eng, geschlossen, knapp, kurz, streng
corpora
corpus: Körper, Leib, Leichnam, Substanz, Materie, Masse, Gesamtheit
corporare: verkörpern, einen Körper geben, gestalten, inkorporieren, zu einem Körper formen
diem
dies: Tag, Tageszeit, Termin, Datum, Frist, Lebenszeit
dira
dirus: schrecklich, furchtbar, grässlich, entsetzlich, unheilvoll, unglückverkündend, grausam, wild
dira: Fluch, Verwünschung, Unheil, Furie
dirum: Schreckliches, Unheil, Unheilvolles, Schreckenszeichen
equorumque
equus: Pferd, Ross, Reittier, Gespann
que: und, auch, sogar
formae
forma: Form, Gestalt, Aussehen, Erscheinung, Schönheit, Modell, Muster, Art, Beschaffenheit, Zustand
frugibus
frux: Feldfrucht, Ernte, Getreide, Frucht, Ertrag
humus
humus: Boden, Erdboden, Fußboden, Erde, Erdreich, Land, Heimatland
infecta
inficere: infizieren, anstecken, vergiften, färben, tränken, benetzen, beflecken, verseuchen
infectus: ungetan, unvollendet, unfertig, unbearbeitet, nicht ausgeführt
intra
intra: innerhalb, in, während, binnen, innen, innerhalb, innerlich
intrare: eintreten, betreten, hineingehen, eindringen, einziehen, einlaufen
lacera
lacer: zerrissen, zerfetzt, verstümmelt, beschädigt
lacerare: zerreißen, zerfleischen, verwunden, beschädigen, zugrunde richten, vergeuden
protritis
proterere: niedertreten, zertreten, zermalmen, umstoßen, zerstören
protritus: abgenutzt, zertreten, zerdrückt, abgedroschen, trivial, alltäglich, gewöhnlich
pugnae
pugna: Kampf, Schlacht, Gefecht, Streit, Faustkampf
putres
puter: faul, verfault, morsch, brüchig, vergänglich
putris: faul, verfault, morsch, brüchig, vergänglich
putrere: verfaulen, verwesen, zerfallen
quadragensimum
quadragensim: vierzigste
tabo
tabum: Eiter, Schleim, Verwesungsflüssigkeit, Wundsekret
trunci
truncus: Rumpf, Stamm, Baumstamm, Klotz, Block, Torso, Hauptteil, Hauptstamm
vastitas
vastitas: Leere, Verwüstung, Öde, Unermesslichkeit, Weite, Ausdehnung
virorum
vir: Mann, Ehemann, Held
viror: Grünsein, Frische, Lebendigkeit, Kraft
virum: Gift, Virus, Schleim, üble Flüssigkeit, Saft
virus: Gift, Virus, übler Geruch, schleimige Flüssigkeit, Schleim, Saft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum