Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (6)  ›  281

Quae ut paratu firma et aucta rumore apud varios vitellianorum animos increbruere, fabius valens cum quattuor speculatoribus et tribus amicis, totidem centurionibus, ad navis regreditur; maturo ceterisque remanere et in verba vespasiani adigi volentibus fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adigi
adicere: hinzufügen, erhöhen
amicis
amica: Freundin, Geliebte
amicire: bedecken, verdecken, bekleiden
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
vitellianorum
anus: alte Frau, Greisin; After
apud
apud: bei, in der Nähe von, nahe bei
aucta
augere: vergrößern, mehren, steigern, vermehren, fördern
auctare: erhöhen, vergrößern, ständig vermehren, zunehmen, wachsen
auctus: groß, vergrößert, reichlich, Wachstum, Anstieg, Zunahme, Vergrößerung, Vergrößern, Zuwachs, Wohlstand, Masse
centurionibus
centurio: Zenturio, Hauptmann, Führer einer Hundertschaft, EN: centurion, captain/commander of a century/company
ceterisque
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fabius
fabius: EN: Fabius, EN: Fabius, Roman gens
firma
firmare: befestigen
firmus: fest, stark, sicher, standhaft, dauerhaft, feststehend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
increbruere
increbrescere: zunehmen
maturo
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
maturus: reif, zeitig, frühzeitig, zu früher Zeit
navis
navis: Schiff
navus: fleißig, rührig, tüchtig
paratu
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
quattuor
quattuor: vier
ceterisque
que: und
Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regreditur
regredi: EN: go back, return, retreat
remanere
remanare: wieder zurückfließen
remanere: zurückbleiben, bleiben
rumore
rumor: Gerüchte, Gerede, öffentlicher Ruf, dumpfes Geräusch
speculatoribus
speculator: Späher, EN: spy, scout
totidem
totidem: ebensoviele, EN: as many
tribus
tres: drei
tribus: Stammtribus, Drittel der Bevölkerung
valens
valens: kräftig; EN: Valens; EN: strong
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
varios
varius: verschieden, bunt, mannigfaltig, abwechselnd
volentibus
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
verba
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
vespasiani
vespasianus: EN: Vespasian
vitellianorum
vitellius: EN: Vitellius (Emperor, 69 AD, year of the 4 Emperors)
vitellum: Eidotter, EN: little-calf
vitellus: Kälbchen, Eidotter, EN: little calf, EN: yolk, yolk of egg
volentibus
volens: absichtlich, EN: willing, welcome
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum