Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III) (9)  ›  412

Flavianus exercitus, ut ad proelium intentus armatusque, densis circa viam ordinibus adstiterat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adstiterat
adsistere: EN: take a position/stand (near/by), attend
adstare: dastehen
Flavianus
anus: alte Frau, Greisin; After
armatusque
armare: bewaffnen, ausrüsten
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
densis
densus: dicht, fest, dick, häufig, wiederkehrend
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
Flavianus
flare: atmen, blasen
flavus: blond, gelb
intentus
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
intentus: gespannt, angespannt, konzentriert, das Ausstrecken, EN: eager/intent, closely attentive
ordinibus
ordo: Stand, Reihe, Ordnung, Rang
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
viam
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
armatusque
usque: bis, in einem fort
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum