Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Tacitus  ›  Historiae (III)  ›  431

Fabium illis valentem, captivum et casibus dubiis reservatum, praegravem fuisse, nedum primus ac fuscus et specimen partium mucianus ullam in vitellium nisi occidendi licentiam habeant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lorena.b am 11.12.2014
Sie stellten fest, dass Fabius Valens als Gefangener, der für ungewisse Eventualitäten am Leben erhalten wurde, zu einer zu großen Belastung geworden war, und es gab keine Möglichkeit, dass Primus, Fuscus und Mucianus, die ihre Fraktion vertraten, irgendeine andere Option in Bezug auf Vitellius als dessen Hinrichtung akzeptieren würden.

von olivia.v am 22.07.2020
Fabius Valens war ihnen, ein Gefangener und unter zweifelhaften Umständen zurückgehalten, sehr zur Last gewesen, geschweige denn, dass Primus und Fuscus und Mucianus, Vertreter der Partei, irgendeine Erlaubnis bezüglich Vitellius hätten, außer der, ihn zu töten.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, auch, sowie, als, wie, und auch, und außerdem
captivum
captivus: Gefangener, Kriegsgefangener, gefangen, gefesselt, in Gefangenschaft
casibus
casus: Fall, Zufall, Ereignis, Vorfall, Unglücksfall, Schicksal, Lage, Umstand, grammatischer Fall
dubiis
dubium: Zweifel, Ungewissheit, Bedenken, Frage, Problem, Risiko, Gefahr
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, ungewiss, gefährlich, misslich, zweifelhaft, unsicher
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
fabium
fabius: Fabius (römischer Familienname)
fuisse
esse: sein, existieren, sich befinden, vorhanden sein, da sein, geschehen, stattfinden
fuscus
fuscus: dunkel, braun, düster, finster, schwärzlich, gebräunt
habeant
habere: haben, besitzen, halten, festhalten, betrachten als, ansehen als, verwalten, führen
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
in
in: in, an, auf, bei, unter, zwischen, gegen, nach, zu, während
licentiam
licentia: Freiheit, Erlaubnis, Lizenz, Willkür, Zügellosigkeit, Freizügigkeit, Ungebundenheit, Anmaßung
mucianus
mucus: Schleim, Nasenschleim, Rotz
anus: alte Frau, Greisin, altes Weib, After, Anus, Mastdarm
nedum
nedum: geschweige denn, noch weniger, erst recht nicht, umso weniger
nisi
nisi: wenn nicht, es sei denn, außer wenn
niti: sich stützen auf, sich lehnen an, sich anstrengen, streben, sich bemühen, sich verlassen auf
occidendi
occidere: umbringen, töten, erschlagen, niedermetzeln, untergehen, fallen, sinken, zugrunde gehen, untergehen (Sonne)
partium
pars: Teil, Anteil, Seite, Partei, Richtung, Gegend, Rolle
praegravem
praegravis: sehr schwer, überaus schwer, äußerst gewichtig
praegravare: sehr belasten, beschweren, überlasten, überwiegen, übertreffen
primus
primus: erster, vorderster, führend, ursprünglich, anfänglich, Anführer, Führer, Hauptperson
unus: eins, einer, eine, eines, ein einziger, einzig, allein
reservatum
reservare: reservieren, zurückhalten, aufbewahren, sparen, vorbehalten, widmen
specimen
specimen: Beispiel, Probe, Muster, Beweis, Kennzeichen, Anzeichen
ullam
ullus: irgendein, irgendeine, irgendein, irgendeiner, etwas, ein einziger
valentem
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben, wirksam sein, Gültigkeit haben
valens: kräftig, stark, mächtig, wirksam, gesund, einflussreich, gültig, kräftige Person, starke Person, mächtige Person
vitellium
vitellius: Vitellius (römischer Kaiser, 69 n. Chr.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum